English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nobody has

Nobody has translate French

1,701 parallel translation
Okay, I'm gonna assume nobody has ever told you what asthma is.
Personne n'a du vous expliquer ce qu'était l'asthme.
It'll cut the spice and nobody has to get hurt.
Ca atténuera les épices et personne ne sera malade.
Nobody has seen him.
Personne ne l'a vu.
Nobody has a sister that big, okay?
On n'a pas une sœur aussi grosse.
Nobody has normal, healthy relationships.
Personne n'a une relation normale et saine.
- Nobody has to know anything.
- Personne n'en saura rien.
Nobody has any ideas?
Personne n'a d'idées?
( Whispers ) nobody has to know.
Personne ne doit le savoir.
Nobody has any clue why anyone would shoot Melissa.
Personne ne sait qui pouvait lui en vouloir.
- You said nobody has experience...
- Vous n'avez pas
Nobody has a portfolio?
Personne n'a une mallette?
I have a lot of anxiety and angst if I go down the road I walk fast otherwise, and always I have to.... this is because the life I have lived and like nobody has understood me
j'ai beaucoup de craintes et d'anxiété je dois marcher vite si je sors dans la rue, sinon, je dois vraiment... c'est à cause de la vie que j'ai vécue et que personne ne m'a jamais comprise
) that I haven't enjoy my childhood and after either because I've had a personality that I have sacrified a lot for others.... and nobody has understoood me
) je n'ai pas goûté mon enfance, mon adolescence j'ai sacrifié ma personnalité pour les autres et personne ne m'a jamais comprise
- l've never seen it. Nobody has.
- On en ignore tout.
Nobody has anything to prove here.
Personne n'a rien à prouver ici.
It's a way for everybody to wash their hands, so nobody has to feel bad, so we can pretend there was justice.
Ça permet à tous de se racheter une conduite, ça soulage les consciences. On a l'impression que la justice a été rendue.
Nobody has seen Jeanne or the children.
Personne n'a vu Jeanne ni les enfants.
According to evidence nobody has seen.
Sur la foi de preuves que personne n'a vues.
Nobody has to die.
Personne n'est forcé de mourir.
Nobody has been able to understand women.
Personne n'a été capable à comprenez des femmes.
- Burt... we've unanimously voted you here on the Salt planes, sportsman of the year... because we figured nobody has ever traveled as far as you have... to be here for speed week... so normally we would present a trophy or something like that... but considering your case we thought a few extra dollars... would be more appreciated so we past the hat around.
- Burt, on t'a unanimement élu sportif de l'année des lacs salés. Parce qu'on a réalisé que personne n'avait fait autant de chemin que toi, pour venir à la semaine de la vitesse. On t'aurait normalement offert un trophée ou quelque chose comme ça, mais étant donné ta situation, on a pensé que quelques dollars en plus seraient plus appréciés, alors on a fait passer le chapeau.
When I hold the heavy machine gun nobody has the courage to get to me.
"Quand je tiens la mitrailleuse" "Personne n'a le courage de m'approcher."
Nobody has three titties.
Personne n'a trois seins.
There are so many people around and nobody has a pen?
Tant de gens et pas un seul stylo?
Alana could be next, or Maia, and still, nobody has any idea where this came from, do they?
Alana pourrait être la prochaine, ou Maia et personne n'a une idée d'où ça peut venir, n'est-ce pas?
Nobody has.
Personne.
Nobody has heard from Vak since.
Personne n'a plus entendu parler de Vak depuis.
This is what everybody wants, but nobody has.
C'est ce que tout le monde veut, mais que personne ne possède.
Nobody has access to my home but me.
Personne n'a accès à ma maison à part moi.
And nobody has more than a rape victim.
Et personne a plus de rage qu'une victime de viol.
MIKE : Hey! So nobody in this whole room has got a screwdriver?
Alors, personne dans cette maudite salle n'a de tournevis?
He has to be. That Neanderthal Val Birch... he's been answering graduate-level questions in geography, history, astronomy. Nobody's that smart, not even you.
Ce Neandertal de Val Birch, il a répondu à des questions difficiles de géographie, d'histoire, d'astronomie personne n'est intelligent à ce point, même pas vous
If he has to wake up a judge, nobody is going to be happy.
S'il doit réveiller un juge, personne ne va être content.
She's just a fucking victim who's never taken a chance in her life and has nobody to blame but herself!
C'est juste une foutue victime qui n'a jamais rien fait de sa vie et qui ne peut s'en prendre qu'à elle-même.
Nobody is seeking to deny Sevilin Ozal's past, but he has been offered nothing to testify in this trial, and he has confessed to crimes for which he was not even...
Ozal : "Elle m'a dit de te tuer." Celenk : "Dans ce cas, tu dois le faire."
Well, since nobody else has anything, I was thinking- -
- je me disais...
You know, nobody else around here seems to know that she has a kid.
Personne ne savait qu'elle avait un enfant.
... nobody understood me, only my grandmother, my mother didn't either for me has always been very important to have a clean bed because I have always been very sensitive to smells and if i said that they would laugh at me and that make me sad
comme personne ne m'a jamais comprise dans ma famille, Ia seule personne qui me comprenait était ma grand-mère et je vais te dire... pour moi c'était important d'avoir un bon lit propre parce que j'ai toujours été très sensible aux odeurs et si je disais cela, toutle monde se moquait
Guess nobody's story has a happy ending.
Apparemment, ça se termine mal pour tout le monde.
Nobody opened up the box. Suppose it has nothing to do with the box, Jake.
Supposons que la boîte n'y soit pour rien?
Nobody in television has three trailers.
Et 3 roulottes! Personne, à la télé, n'a 3 roulottes.
If history has taught us anything, it's that nobody gives up power voluntarily.
L'Histoire nous a appris que personne n'abandonne volontairement le pouvoir.
- Nobody move until the dust has settled.
Personne ne bouge avec cette poussière.
It's just that nobody in the scientific community has laid eyes on it for centuries.
C'est juste que personne de la communauté scientifique n'a posé les yeux sur elle depuis des siècles.
first offal, nobody disputes that a terrible tragedy has occurred.
Personne ne conteste qu'une terrible tragédie se soit produite.
She has a bias and the prosecution offered nobody to corroborate her.
Elle est de parti pris, et l'accusation n'a offert personne pour la corroborer.
Well, if those files exist, it gives us a list of suspects, but nobody actually knows if he has dirt on everyone, or just wants them to think he does.
Si ces dossiers existent, ils nous donneraient une liste de suspects, mais personne ne sait vraiment s'il avait des secrets sur tout le monde, ou s'il voulait juste qu'ils le croient.
In fact, nobody even has to know that you've told me.
En fait, personne n'a à savoir que tu me l'as dit.
Toulouse, what if I was to tell you everyone in this room has been reliving this same night for over 100 years? Like rats on a wheel. I mean, nobody knows it but me.
Toulouse, et si je te disais que tout le monde dans cette pièce a vécu la même vie pendant plus de 100 ans, comme des rats sur une roue, et que personne ne le sait à part moi?
I don't care how depressed or stoned or whatever she was. Nobody has a right to do this to kids, especially their mother.
Personne n'a le droit de faire ça à des enfants, encore moins leur mère.
The oval office were apparently... nobody called for confirmation They just ran with it... High level source close to the white house vice presidential search president allen has selected tucker baynes the former republican governor from oklahoma as her choice
Le Bureau Ovale où... Personne n'a appelé pour confirmation. Ils ont foncé tête baissée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]