English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Not a thing

Not a thing translate French

7,075 parallel translation
That's not a thing.
- Ça n'existe pas.
Not a thing.
- Ça n'existe pas.
That is not a thing.
Ça existe même pas. - Ça existe.
No, we're not a thing anymore.
Non, on n'est plus ensemble.
That's not a thing.
Ça n'existe pas.
What is it with... hanging out is not a thing, okay?
Qu'est-ce qui ne va pas avec... Traîner ensemble n'est pas un truc.
Which is not a good thing in this business.
Il y a que... Ce n'est pas une bonne chose dans ce domaine.
I mean, I'm not seeing things anymore, which it's a good thing, right?
Et ils ont probablement raison, je n'ai plus de visions. Et c'est ça, l'essentiel, tu crois pas? - Euh...
- Oh, no, it's not a good thing.
- Oh, non, c'est pas cool du tout.
The alarming thing is that not only is fashion using a huge amount of natural resources and creating staggering environmental impacts, these natural resources and this impact is often not even measured.
Il est alarmant de constater que la mode utilise une quantité énorme de ressources naturelles et qu'elle a un impact sidérant sur l'environnement, des ressources et un impact qui ne sont souvent même pas mesurés.
I know you love teaching, but that's not a real thing. I mean, this is great.
Je sais que tu adores enseigner, mais là, c'est enfin l'occasion de reprendre un vrai métier.
It's a good thing I'm not insecure, otherwise I might be getting all possessive and shit.
Ça va, je suis sûre de moi, sinon j'aurais pu devenir possessive.
No, I'm definitely not a songwriter, but I studied poetry in college, so, it's sort of the same thing.
Non, vraiment pas, mais j'ai étudié la poésie à l'université, alors, c'est un peu la même chose.
Yes, young man whose name I will never care to know, if there's one thing I am most proud of, it's the fact that I have proven, once and for all, young minds do not need the humanities
Oui, jeune homme dont je n'apprendrai jamais le nom, s'il y a une chose dont je suis la plus fière, c'est le fait que j'ai prouvé, une fois pour toute, que les jeunes esprits n'ont pas besoin d'humanité
I'm not so sure speeding up the process is a good thing.
Je voulais accélérer le processus.
She's not my aunt, she's not even sick, and the whole Christmas thing was a sham.
C'est pas ma tante. Elle est pas malade.
You're not a bad face to see first thing.
Tu n'est pas un mauvais visage à voir en premier.
You made me realize that not only I do not remember my parents any more but my childhood, for example, I don't remember a thing about it.
Tu m'as fait réaliser que non seulement je ne me rappelais plus de mes parents... mais mon enfance, par exemple je ne m'en rappelle plus non plus.
It's not a natural thing.
Ce n'est pas naturel.
And there is not a damn thing I can do about it.
Et je ne peux rien y faire.
I am telling you that this was not a Lost Weekend sort of thing.
Mais ce n'était pas le caprice d'un ivrogne.
There's a thing in the book about how when somebody leaps from a burning skyscraper, it's not that they're not afraid of falling anymore.
Dans le livre, des gens sautent d'un gratte-ciel en flammes.
Hey, listen, maybe it's not my place to tell you this, but I think you're taking this whole thing a little personally, John.
C'est pas à moi de te le dire, mais tu prends tout ça trop personnellement, John.
Not a goddamn thing to nobody, except me and the hangman.
C'est rien pour personne, excepté moi et le bourreau.
They did a dumb thing. We're not denying that.
... ont fait une chose idiote, oui.
Like, if there's something texturally you want different, but that other sound was a wolf, which is not a Southern California thing at all.
Si vous voulez quelque chose différent, mais l'autre enregistrement est celui d'un loup, qui n'est pas du tout du sud de la Californie.
I do not wish Tommy Barrett to die over a thing like this.
Je ne veux pas qu'il meurt pour une chose pareille.
Okay, and I'm not even supposed to be telling you this, but your sister has a real shot at winning this thing.
Je ne suis même pas supposée te dire ça, mais ta sœur a une réelle chance de gagner ce jeu.
Have we not got a winner here with the Spanish thing?
On n'a pas gagné ici avec ce truc espagnol?
♪ My Lord is real... ♪ Let me make one thing clear. These things are God's things, not my things.
Il m'a permis de trouver ces trésors parce que je suis un homme simple.
Not a good thing.
C'est pas grand chose.
It's a great thing to hear in a church, not so great a thing to hear in a Mexican prison.
tout le monde aime entendre ça à l'église, mais beaucoup moins dans une prison mexicaine.
I understand, but you must understand that's not an easy thing to sell men on a new ship used to a certain way of doing things.
Je comprends, mais vous devez comprendre que ce n'est pas chose aisée habitués à une certaine façon de faire les choses.
You're not really gonna use that thing to cut a hole in our fence, are you?
Tu ne vas pas utiliser ce truc pour faire un trou dans notre clôture, n'est-ce pas?
This whole thing is not a big deal.
Toute cette histoire, c'est pas un drame.
- It's not a sure thing.
- Ce n'est pas certain.
I wouldn't be surprised if he's not already thinking he can find some young slip of a thing instead.
Je ne serais pas surprise s'il n'avait pas déjà pensé qu'il pourrait avoir quelqu'un de plus jeune.
Not a damn thing.
Que dalle.
" Is that not a thing...
Non?
Now, tell me everything I need to know about Pakistan and not a goddamn thing more.
Dis-moi tout ce que je dois savoir sur le Pakistan et rien de plus.
It's not necessarily a bad thing.
Pas que ce soit une mauvaise chose.
Well, maybe that's not such a bad thing.
C'est peut-être pas plus mal.
Sometimes too much information's not a good thing.
Être trop informé, ce n'est pas bon.
Is that not a good thing?
N'est-ce pas mieux ainsi?
For who would not wish for such a thing?
Qui ne souhaiterait pas l'être?
not in a judgmental way... none of this would have happened if you hadn't forced him to read the bloody thing.
pas pour juger... rien de tout ça ne serait arrivé si tu ne l'avais pas forcé à lire le satané truc.
Not a literal box, but you're trapped doing this thing you don't want to do in front of everybody, with no way out.
Pas une vraie boite, mais tu es coincé en faisant ce truc que tu ne veux pas faire devant tout le monde avec aucune possibilité pour te barrer.
And there's not a goddamn thing we can do about it.
Et on ne peut rien y faire.
Arabella does not care for seed cake. It is a thing that she particularly dislikes.
- Arabella n'aime pas ça, c'est une chose qu'elle déteste particulièrement.
But there's such a thing as laws in this country and they're not just for Indians.
Mais il y a des lois dans ce pays. Et pas que pour les Indiens.
And the one thing that the gay movement doesn't understand that I think christianity does is that not everyone wants to be a part of the subculture.
Et la seule chose que la communauté gay ne saisit pas mais que les chrétiens comprennent, c'est que... tout le monde ne veut pas faire partie d'une sous-culture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]