Not at all translate French
19,206 parallel translation
Not at all!
Pas du tout!
I hope it's an improvement, because we're not at all happy with the service.
J'espère qu'on verra la différence, on n'est pas contents du service.
When I reported my domestic assault to police officers, I did not at all bring up the fact that I was sexually assaulted.
Quand j'ai signalé cette agression domestique aux agents de police, je n'ai pas dit que j'ai été agressé sexuellement.
No, not at all. I'd be happy to see you.
Je serais ravi de te voir.
No, no, not at all.
Pas du tout.
Not at all, my dear.
Pas du tout, ma chère.
- Not at all.
- Pas du tout.
Not at all.
Pas du tout.
- Not at all.
- De rien.
- Not at all.
Pas du tout.
Not at all.
Absolument.
And I always say, "No, man, not at all!"
Je réponds : "Non, pas du tout!"
Oh, no, not at all.
Je vous en prie.
- Not at all.
- Non.
Not at all?
Pas du tout?
No, not at all.
Non, pas du tout.
- Not at all.
C'est pas du tout ça.
- Not at all.
- En rien.
- No, not at all.
- Non, pas du tout.
Not at all.
Non, pas du tout.
Not at all, in fact.
Pas du tout, même.
- Not at all.
- Absolument pas.
No, no, no, not at all.
Non, non, pas du tout.
Not at all.
Impossible.
Not at all.
Tu te trompes.
Not at all.
- Pas du tout.
Oh, not at all.
Aucun souci.
No, no, no. Not at all.
Non, pas du tout.
Oh, not at all.
Pas du tout.
It's not really that close at all.
- C'est pas si proche.
You know, it's not like I, you know, pretended to faint at the altar and said that I didn't hear his proposal because it was just, like, too much too soon and now keeps planning all these super sweet moments
Vous savez, il est pas comme je, vous le savez, fait semblant de défaillir à l'autel et dit que je ne l'ai pas entendu sa proposition parce qu'il était juste, comme, trop et trop vite
Mwah! Look at you, all happy, it's not decent.
Regardez-vous, tout heureux, c'est indécent.
My therapist told me that I'm not unusual at all.
Mon thérapeute me dit que je suis quelqu'un d'inhabituel.
You're not disturbing at all.
Non, vous ne dérangez pas.
Not at all.
- Mais non.
- Not at all.
- Si, un peu.
Y-you're telling me I'm not growing at all?
Tu... Tu es en train de me dire que je ne vais plus grandir?
Miss Whitmore, when you said your cycle was irregular, did you mean your periods were late or more frequent or not happening at all?
Mlle Whitemore, quand vous dites que votre cycle est irrégulier, vous voulez dire que vos règles sont en retard, plus fréquentes ou que vous n'en avez plus?
I'm sure Nurse Gilbert's not thinking that way at all.
Je suis sûr que Nurse Gilbert ne pense pas comme ça du tout.
They're not amusing in any way at all!
Il n'est pas drôle du tout!
And not amusing in any way at all!
Et pas amusant du tout!
No, that's not what I'm saying at all.
Non, ce n'est pas ce que j'ai dit. Αttends!
Whatever wounded him has not cooled off at all.
Ce qui l'a blessé ne s'est pas estompé.
So, in closing, I urge you all to take heart... for God is at work in your life, and He will not stop until his job is done.
En terminant, je vous demande d'être courageux. Car Dieu est à l'œuvre dans votre vie et n'arrêtera pas avant d'avoir fini. Amen?
It's not sudden at all
C'est pas soudain!
You're not getting away at all.
Vous n'atteignez pas loin tout.
Well, she can't do all of us at once, right? She's not an octopus, so I figure we need an order and you can create the order.
Elle ne va pas s'occuper de nous toutes en même temps, ce n'est pas une pieuvre, j'ai pensé qu'on aurait besoin d'un ordre de passage, d'où ton aide.
I'm not really awfully good at coping with peasants and farms and all that country life, sort of thing.
Je ne suis pas très douée avec les paysans et les fermiers et toute la vie rurale, en quelque sorte.
With respect, your Majesty, we should not engage with Napoleon at all tomorrow, or any time soon.
Avec tout mon respect, votre Majesté, nous ne devrions pas combattre Napoléon ni demain, ni un autre jour.
Ah, so not reading into it at all.
Ah, donc pas mal interpréter du tout.
Not thank you at all, you dirtbag.
Pas merci. pas merci du tout, sale type
not at the moment 148
not at home 25
not at this time 60
not at 40
not at first 142
not at night 20
not at the same time 17
not at the time 24
not at you 17
at all 631
not at home 25
not at this time 60
not at 40
not at first 142
not at night 20
not at the same time 17
not at the time 24
not at you 17
at all 631
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
allie 240
allison 744
allies 24
alley 49
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
allison 744
allies 24
alley 49
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39