English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Not here

Not here translate French

56,245 parallel translation
Nora's not here right now.
Nora s'est absentée.
No, it's not here.
Non, pas ici.
- Naseri's not here.
- Naseri n'est pas ici.
I'm not here to put you on the spot, but I think this is important.
Tu n'as pas à te décider maintenant, mais je pense que c'est important.
But Will's not here.
Mais Will n'est pas là.
- You're not here!
- Tu n'es pas là!
Sir, he's not here.
Il n'est pas ici.
I'm not here to engage in idle banter, John.
Je ne suis pas ici pour me livrer à des plaisanteries inutiles, John.
I'm not here to judge you.
Je ne suis pas ici pour te juger.
He's not here yet.
- Il est pas là.
But the poem is not here.
Où est le poème?
No, you're not here to help me.
Non, tu n'es pas là pour m'aider.
I'm not here to fight you.
Je ne suis pas là pour te combattre.
We are not here to defend our relationship.
On n'est pas venues pour défendre notre couple.
Are you sure... that it was not this face here that you saw?
Êtes-vous sûr... de ne pas avoir vu ce visage?
- Yes. But with all due respect, I'm not sure you entirely grasp what's happening here.
Mais sans vouloir te vexer, je ne suis pas sûr que tu saisisses ce qui se passe vraiment.
No, that's not what's happening here.
Ce n'est pas ce que vous pensez.
It's not over yet, but things are gonna get crazy around here.
Ce n'est pas encore fini, mais ça va devenir de la folie par ici.
I'm not just gonna stand here while you go off and save my husband.
Je ne vais pas rester là pendant que tu te casses sauver mon mari.
See, you not finna leave me here to explain all that to her.
Ecoute, tu ne vas pas me laisser planté là lui expliquer tout ça.
No, you are not making the demands here.
Non, vous ne faites pas de demande ici.
No, that's not why he's here.
Non, ce n'est pas pour ça qu'il est ici.
I promise, but I need you to go in here and don't make a sound, not until I come get you.
Je te le promets, mais je veux que tu rentres là-dedans et ne fais aucun bruit avant que je revienne.
That driver is not the same person you see standing here.
Cet homme n'est pas celui qui se tient ici.
Well... I don't want to interrupt what was a very lively conversation, but I have a friend who lives not far from here.
D'accord... je ne veux pas interrompre ta discussion très animée, mais j'ai une amie qui habite à côté d'ici.
- I will not be answering questions. Seth will take it from here.
Je ne répondrai à aucune question.
Are you not paying attention here?
Vous ne suivez pas?
She is not letting Calvin back in here.
Elle ne laissera pas Calvin rentrer là dedans.
It's really not that bright in here.
Il n'y a pas de soleil à l'intérieur.
I need more,'cause we're not gonna be here for very long.
On n'est pas éternels.
I'm not gonna stand here and explain myself to you.
J'ai aucune intention de me justifier devant toi.
That's not my role here.
Ce n'est pas mon rôle ici.
We think out loud here. You're not at Langley anymore.
On est plus chez Langley, on pense tout haut ici.
We're not getting out of here alive. - You know that, right?
Tu t'en sortiras pas vivant.
I'm not exactly having a party here.
J'ai l'air heureuse d'être ici?
Better not be out here fraternizing with the raccoons again!
Elle ferait mieux de ne pas être en train de fraterniser avec les ratons-laveurs encore une fois!
I'm not finding any clothing whatsoever in our carbonaceous viper here.
Je ne trouve aucun vêtement quel qu'il soit dans notre vipère carbonisée.
Look, I know it's a little early and I know it's not going to be a permanent situation but I just figured while the baby is here, that...
Écoute, je sais que c'est un peu tôt et je sais que ça ne sera pas une situation permanente mais je me suis dit qu'en attendant que le bébé soit là...
But I need to do one thing first because I'm not sure you'll still be here when I'm done.
Mais je dois faire une chose avant parce que je ne suis pas sûre que tu seras toujours là quand j'aurai fini.
Not used to guys smiling, coming in here.
Personne n'entre ici en souriant, d'habitude.
We here at Fillmore-Graves do not plan on going gently into that good night.
Nous à Filmore-Graves ne ne prévoyons pas que ça se déroule avec douceur pour cette nuit.
It's not safe for us here anymore.
On n'est plus en sécurité ici.
There would have been nothing to save us from if not for you. Azgeda has no authority here.
Il n'y aurait pas eu besoin de nous sauver si vous n'aviez rien fait.
It's not safe for my kind here.
Ce n'est pas sûr pour les gens comme moi ici.
Here. It's not that bad when you get used to it.
Ce n'est pas si mauvais une fois que t'y habitues.
Anna's in here too, when she's not running around.
Anna loge aussi ici, quand elle n'est pas en vadrouille.
She's not sure she wants to come back here... which I understand.
Elle n'est pas sûre de vouloir revenir ici... ce que je comprends.
Or, else I'm not gonna be here for my family.
Sinon, je ne serai plus là pour ma famille.
Actually I understand that Dr... said that you could film here today, but, unfortunately, that's not gonna be able to happen.
Je comprends que le Dr... ait dit que vous pouviez filmer, mais malheureusement, ça ne va pas être possible.
So, we can't do anything that's gonna negatively impact the hospital, so unfortunately, you're not gonna be able to film here today.
Donc on ne peut rien faire qui ait un impact négatif sur l'hôpital, donc malheureusement, vous ne pourrez pas filmer.
SymcoPetro wants to give back, not just with job-creating economic investments, but here, with the future.
SymcoPetro veut vous remercier, pas seulement avec des investissements créateurs d'emplois, mais ici, avec le futur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]