Not that easy translate French
2,059 parallel translation
- It's just not that easy.
- C'est pas si facile.
It's not that easy.
Ce n'est pas si simple.
It's not that easy.
Ce n'est pas si facile.
It's not that easy.
C'est pas si facile.
It's not that easy, Augie.
- Ce n'est pas si facile, Augie.
It's not that easy to be accepted.
Ce n'est pas si facile que ça d'être admis.
I hear you say that, but it's not that easy.
Plus facile à dire qu'à faire.
It's not that easy, you know.
Ce n'est pas si simple.
It's not that easy. Hey, man, what's next?
Ils choisiront ton boulot?
Your place is not that easy to locate.
Cet endroit n'est pas facile à trouver.
I'm not that easy.
Je ne suis pas si facile.
It's not that easy, madam President.
Ce n'est pas si facile, Madame la Présidente.
It's not that easy to find.
C'est pas si facile à trouver.
It's not that easy, you know.
Ce n'est pas facile, tu sais.
Life's happening. - lt's not that easy, Shawn.
- Ce n'est pas facile, Shawn.
But see, it's not that easy as just saying, "I do."
Mais ce n'est pas aussi facile que de dire : "Je le veux."
It's not that easy to let things roll off your back, is it?
Pas si facile de laisser courir, hein?
It's not that easy.
C'est pas aussi simple.
- lt's not that easy.
- Si c'était si simple...
- It's not that easy, is it?
- Ce n'est pas si facile, hein?
It's not that easy, buddy, not when people's lifestyles are at stake.
Pas si simple, mon pote, quand ça menace notre mode de vie.
It's not that easy, Juan.
Ce n'est pas aussi simple que cela, Juan.
You're not getting off that easy, Agent Dunham.
Vous ne vous en tirerez pas aussi facilement, agent Dunham.
I am not going to give up that easy.
Je ne renonce pas si facilement.
I realize that this is not gonna be easy for you.
Ca ne doit pas être facile pour vous.
It's not easy, living with that.
Ce n'est pas facile de vivre avec ça.
It's not as easy as that.
Ce n'est pas si facile.
It's not so easy when you have a client that's invisible.
Ce n'est vraiment pas facile, quand on a un client invisible.
I'm sorry, Sam, but I'm not going near that. Okay, dad, you take it easy, okay?
Désolé, mais je m'en approche pas.
That's not easy to stop, is it?
- Pas facile à arrêter, hein?
And of course, the not so easy, but dazzling birth of that one right there.
Et bien sûr, à elle, à sa difficile, mais merveilleuse naissance.
I'm afraid it's not gonna be easy as that.
J'ai peur que ça ne soit pas aussi simple.
Not just for introducing me to beth, but, you know, it's so easy to mock you incessantly that, uh, sometimes I forget to tell you how lucky I feel to have you as my brother... let's go.
Tu le feras après la cérémonie. Pas juste pour m'avoir présenté Beth mais c'est si facile de se moquer de toi que parfois j'oublie de te dire combien je suis heureux de t'avoir comme frère. On y va.
And that is not easy to do.
Et c'est très rare.
And in this world, that's not so easy to come by.
C'est assez rare, dans ce monde.
If I did say : "Fuck me, why should this be easy?" That doesn't mean I'm not enthusiastic.
Je savais que ça serait dur, mais je crois au film.
Take it easy, take it easy. That's not the way.
Doucement, ne fais pas ça.
And it's not easy knowing that you've killed someone.
Et c'est pas évident de savoir que vous avez tué quelqu'un. Comme je l'ai fait.
It's not... it's not that easy, you know?
C'est pas si facile, tu sais.
Well, that's easy. It's because we're not friends.
Normal, on n'est pas amis.
It's not as easy as that.
C'est plus compliqué que ça.
It's not easy to win a girl over especially if you're not that funny.
C'est difficile de conquérir le cœur d'une fille, surtout si vous n'êtes pas très drôle.
My friend, you are not going to get rid of us that easy!
Mon ami, on reste avec toi ou que ce soit.
I bet that's not too easy.
Ça doit pas être évident.
Not that easy.
Vous savez pas ce que c'est.
That's not going to be easy.
C'est pas facile ce que vous me demandez.
We're not gonna go that easy.
Ça sera pas facile!
That's not easy to do.
C'est pas facile à faire.
We've all grown so accustomed to having you here as part of the team, it's easy to lose sight of the fact that your priorities are not necessarily always the same as ours.
On a trop l'habitude de vous avoir comme membres de l'équipe. Il est facile de perdre de vue... que vos priorités ne sont pas forcément toujours les mêmes que les nôtres.
That's not so easy.
Ce n'est pas si facile.
That's not gonna be easy.
Ça ne sera pas facile.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that long ago 19
not that 758
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that long ago 19
not that 758