Not you translate French
422,040 parallel translation
Sorry, not you.
Désolé, pas toi.
No, not you today, God. Other god.
Non, pas toi aujourd'hui.
Go back! You're not welcome here. This is not your home. "
Vous n'êtes pas les bienvenus ici. "
It's not like I haven't exposed you to the occasional killer.
Je l'ai fait à de nombreuses reprises.
Believe it or not, I'm here because I want to help you.
Croyez-le ou non, je suis là pour vous aider.
You're not the man you were.
Vous n'êtes plus le même homme.
You won't find anything that's not supposed to be here.
Vous trouverez rien d'illégal.
As a physician, you pledge to do no harm, but that's not always possible.
Le serment d'Hippocrate fait promettre de ne pas nuire. C'est pas toujours possible.
So, we're not liking the professor for Travis Unger's murder. Are you?
On ne soupçonne pas la prof pour le meurtre d'Unger, et vous?
I feel you're not understanding what I'm saying.
Vous ne comprenez pas ce que je dis.
You're not feeling too right.
Vous ne vous sentez pas très bien.
You're not looking good.
Vous avez mauvaise mine.
" You do not look normal.
" Vous avez l'air bizarre.
"Damn you! We are going to run this country whether you like it or not!"
"Nous allons diriger ce pays que ça vous plaise ou non!"
" We are not going to do anything you tell us.
" Nous n'allons pas vous obéir.
"We are going to take it!" "You're not taking..." "We're going..."
"On s'en emparera!" "Non..." "Si."
You're not the center of the universe.
Vous n'êtes pas le centre de l'univers.
I did learn something that I wish to share with you, and I hope you'll not suffer the same ills I did.
J'ai appris quelque chose que je voudrais partager, et j'espère que vous ne souffrirez pas comme moi.
I'm not going with you. "He's, like," Trevor, don't be... "
Je ne te suis pas. " " Trevor, fais pas... "
Let me tell you now, they have not.
Vous savez quoi? Ils mentent.
"Who the hell is this? !" "I'm not telling you."
"C'est qui, putain!" "Je ne le dis pas."
You're not being chased anymore. "
Vous n'êtes plus pourchassé. "
I don't care who you are, you cannot deny that when a Russian speaks, you are not comfortable.
On ne peut pas nier que quand un Russe parle, on n'est pas à l'aise.
I don't care who you are, where you are, you do not mess with the Russians because of that accent.
Qui que vous soyez, il ne faut pas déconner avec les Russes à cause de cet accent.
I promise you I'm not... "
Je te promets que... "
You're not hearing me.
Vous n'avez pas compris.
They'll shut the site down, and, you know, not just me but dozens of guys could lose their jobs.
Ils fermeront le chantier, et alors ce ne sera pas seulement moi mais des dizaines de gars qui perdraient leur boulot.
Do not let the fact that he's a civilian fool you, all right?
Ne vous laissez pas tromper par le fait que ce soit un civil, d'accord?
But those two things are not things that you'd really know about, are they, Campbell?
Mais ces deux choses vous sont inconnues, hein, Campbell?
Because you're not a soldier.
Parce que vous n'êtes pas un soldat.
So, look, Amanda, I know, uh, it's not gonna bring your grandfather back, but I figured at least now you can go to sleep knowing these guys are not gonna hurt anybody else.
Amanda, je sais que, ça ne ramènera pas votre grand-père, mais maintenant vous vous endormirez sachant que ces gars ne feront plus de mal à personne.
Not allowed to let you inside, but also extremely, incredibly sorry about it.
Je ne suis pas autorisée à vous laisser entrer, mais également extrêmement, profondément désolée à ce sujet.
Well, I'm still not letting you inside.
Je ne vous laisse toujours pas entrer.
To be honest, not much more than you do.
Pour être honnête, pas beaucoup plus que vous.
All the records say that we're meeting our goals, but I'm here to tell you we're not even close.
Tous les rapports disent que nous respectons nos objectifs, mais je dois ici vous dire qu'on en est loin.
Now, my client and I are going to walk out this door, and I do not believe you are going to stop us.
Maintenant, mon client et moi allons passer cette porte, et je ne crois pas que vous allez nous arrêter.
So I know the boyfriends are not supposed to weigh in on this sort of thing, but I saw it, and I thought that you would look, you know, absolutely beautiful wearing it, so...
Je sais que les petits-amis ne sont pas censé penser dans ce genre de chose, mais je l'ai vu, et j'ai pensé que tu serais, tu sais, vraiment magnifique en le portant, alors...
What was that you were saying about them not having any skill?
C'était quoi ce que tu disais sur eux absence de compétence?
First of all, that's not cooking, that's baking, and second of all, what, you want cookies for dinner?
Tout d'abord, c'est pas de la cuisine, c'est de la pâtisserie, Et deuxièmement, quoi, tu veux Des biscuits pour diner?
I know it's not ideal, but you'd have plenty of space for your furniture, and there's this cool button that makes an entire wall go up and down.
Je sais que ce n'est pas l'idéal, mais tu auras de la place pour tes meubles, et y a ce super bouton qui fait monter et descendre un mur.
Hey, pal, you want to live here or not?
Tu veux vivre ici oui ou non?
Not for you, Box of Towels.
Pas pour toi, carton de serviettes.
Can we skip the part where you pretend not to know the answer, and get to the part where you tell me the answer?
Peut-on passer la partie où vous prétendez ignorer la réponse, et aller directement à la partie où vous me dites la réponse?
Thank you, but how do I know you're not saying that just to be nice?
Merci, mais comment savoir si tu ne dis pas ça pour être gentille?
I mean, how it relates to our relationship, not the bromance between you and your brain.
Je parlais du rapport avec notre relation, pas de ta romance avec ton cerveau.
You are not a burden, and we want you to come back and stay with us.
Tu n'es pas un fardeau, et on veut que tu reviennes vivre avec nous.
Just not in our bedroom, you dumbass.
Mais pas dans notre chambre, andouille.
Hey, Leonard, if you're not busy tomorrow, I have to do a little reception after work.
Si tu n'es pas occupé demain, j'organise une petite réception après le boulot.
Can you not tell Howard?
Tu ne le diras pas à Howard?
You're not going to prison.
Tu ne vas pas aller en prison.
I'm not crazy about you calling our baby dumb.
Je ne suis pas fan quand tu traites notre bébé de débile.