English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Not your fault

Not your fault translate French

3,920 parallel translation
It's not your fault. I'm just...
C'est pas ta faute.
- It's not your fault, Preston.
- Ce n'est pas ta faute, Preston.
I'm sorry, it's not your fault.
" Mille excuses. Tu n'y es pour rien.
I know it's not your fault, but I need some time to reevaluate why I did this.
Je sais que ce n'est pas de ta faute, mais j'ai besoin de temps pour réévaluer pourquoi j'ai fait ça.
You know, if he's really dead, it's not your fault.
Tu sais, s'il est vraiment mort, ce n'est pas ta faute.
- Not your fault.
- Ce n'est pas de ta faute.
It's not your fault, Ryan.
C'est pas de ta faute, Ryan.
It's not your fault that you were out of town when it happened.
Ce n'est pas de ta faute si tu n'étais pas en ville quand c'est arrivé.
What happened to Neal and Henry, it's not your fault.
Ce qui est arrivé à Neal et Henry, ce n'est pas ta faute.
It's not your fault.
Ce n'est pas de ta faute.
This is not your fault.
Ce n'est pas de ta faute.
It's not your fault, Ray.
Ce n'est pas de ta faute, Ray.
It is not your fault, Zoe.
Ce n'est pas de ta faute Zoé.
Hanna, if Mona is really in trouble, it is not your fault.
Hanna, si Mona a réellement des problèmes, ce n'est pas de ta faute.
Look, Aria, this is not your fault.
Aria, ce n'est pas de ta faute.
Papi, it's not your fault.
Papi, ce n'est pas de ta faute.
It's not your fault, kid.
Ce n'est pas ta faute, gamine.
If someone saw something or there's a rumor going around, it's not your fault. Just let it pass.
Si quelqu'un a vu quelque chose et qu'ils répandent des rumeurs, ce n'est pas de ta faute.
She tricked us. It's not your fault.
Elle nous a piégé.
It's not your fault at all.
Ce n'est pas ta faute.
That's sweet of you to say, but it's not your fault.
C'est gentil de le dire, mais c'est pas de ta faute.
Hey, John, it's not your fault.
Hé, John ce n'est pas de votre faute.
It's not your fault, Sam.
Ce n'est pas de ta faute Sam
look, it's not your fault either.
Regardes, ce n'est pas ta faute non plus.
No, I just... I freaked out, but it-it's not your fault.
No, j'ai juste... flippé, mais ce n'est pas de ta faute.
Abby, it's not your fault. Oh, God.
Ce n'est pas de ta faute.
At all. This is not your fault.
Ce n'est pas votre faute.
It's not your fault.
Ce n'est pas de votre faute.
It was not your fault.
C'était pas ta faute.
- It's not your fault.
- Ce n'était pas de ta faute.
You know, you deal with bad people, and sometimes bad things are gonna happen, and it's not your fault.
Tu sais, tu as à faire avec de mauvaises personnes, et des fois de mauvaises choses arrivent, et ce n'est pas ta faute.
- It's not your fault.
- Ce n'est pas ta faute.
"It's not your fault I was terrible"
"Ce n'est pas ta faute. J'ai été horrible."
That was not your fault.
C'était pas ta faute.
It's not your fault, Emily.
Ce n'est pas votre faute, Emily.
Yeah, look, man, it's not your fault.
Ouais, c'est pas ta faute.
This is not your fault.
Ce n'est pas votre faute.
This is not your fault, Ollie.
Ce n'est pas ta faute, Ollie.
Whatever's happening, it's not your fault.
Quoi qu'il arrive, ce n'est pas ta faute.
It's natural that you don't know. It's not your fault.
Naturellement, vous ne savez pas, car ce n'est pas de votre faute.
Look, I think that it's probably not your fault.
Ecoute, je ne pense pas que ce soit de ta faute.
I'm not saying it's your fault.
Je ne dis pas que c'est de ta faute.
It's not your fault.
Ce n'est pas ta faute.
But that's not really your fault.
Mais ce n'est pas vraiment de ta faute.
It's not my fault your boy Auggie didn't get the job.
Ce n'est pas de ma faute si votre Auggie n'a pas eu le boulot.
It's not like it's your fault.
C'est pas comme si c'était de ta faute.
Okay, well, it's not my fault you're banging your head up against your writer's block...
Ok, eh bien, ce n'est pas de ma faute si tu te casses la tête avec ton bloc-notes...
It's not my fault you don't check your mail drawer.
Ce n'est pas de ma faute si tu ne vérifies pas ton tiroir à courrier.
It's not just your fault.
Ce n'est pas entièrement de ta faute.
It's not my fault that your boyfriend doesn't want to talk to you.
Ce n'est pas ma faute si ton petit ami ne veut pas te parler.
See, at first, I was just going to out all of your clients'secrets, but then I thought, well, it's not their fault they have drug and anger issues.
Vous voyez, au début, j'allais juste divulguer tous les secrets de vos clients, mais j'ai pensé que ce n'est pas de leur faute s'ils ont des problèmes de drogues et de colère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]