English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now we know

Now we know translate French

6,689 parallel translation
Only it can be, and thanks to our source on the inside, now we know how.
Seulement elle peut l'être, et grâce à notre source à l'intérieur maintenant nous savons comment.
Okay. So now we know she's the one.
Maintenant on sait que c'est elle.
Well, I guess now we know why.
Maintenant, je sais pourquoi.
He keeps saying that he's missing you, and now we know why.
Il n'arrête pas de dire que tu lui manques, et maintenant nous savons pourquoi.
Uh, well, we don't really know,'cause she's not answering her phone right now.
On ne sait pas vraiment, elle ne répond pas pour l'instant.
And he wants us to come and get him now, but we don't know where to look.
Et il veut que nous venions le chercher maintenant, mais on ne sait pas où chercher.
We all know that by now, right?
Nous le savons tous, désormais, non?
We don't know why, but we know they have their work cut out for them now dealing with the mess we just made for them, and that means one thing... for once, we have the upper hand.
Nous ne savons pas pourquoi, mais nous savons qu'on les a arrêtés dans leur travail à cause du bordel qu'on a mis. Et ça signifie une chose... Pour une fois, nous avons l'avantage.
So, now that we're alone, we should talk, because I'm pretty sure I know what's going on with you.
Maintenant que nous sommes seules, on devrait parler, parce que je suis presque sûre que je sais ce qu'il se passe avec toi.
Now, guys, that's all we know.
Voilà messieurs, c'est tout ce qu'on sait.
Now we both know... how it feels to lose it.
On sait tous les deux ce que ça fait de la perdre.
Because if we don't like something now, we can... you know, we can fix it. So no more bad guys.
Parce que si on n'aime pas quelque chose maintenant, on peut... tu sais, on peut le réparer.
Now that I have exhausted all of the Russian I know, Claire and I would like to welcome all of you to the White House, as we host President Petrov in this historic state visit.
Maintenant que je ne sais rien dire d'autre en russe, nous vous souhaitons à tous la bienvenue à la Maison-Blanche alors que nous recevons le président Petrov dans cette visite historique.
Now, we all know which of you brings the enchantment to the table.
On sait tous qui apporte l'enchantement à table.
Now, I know we had our differences.
On a eu nos différends.
Now, our people can work out the specifics, and whatever it is we decide and agree on, the public cannot know.
Nos équipes pourront élaborer les détails sur ce qu'on décidera, mais le public ne doit pas savoir.
Many more, now that we know Sandpiper has facilities in five states.
Beaucoup plus, puisque Sandpiper est présent dans 5 États.
Now, you know we're not letting you leave without asking about your love life.
sans poser des questions à propos de votre vie amoureuse.
Because I know that you hate them, and now that we're no longer in a relationship, I can do whatever I want.
Parce que je sais que tu les détestes et comme on ne sort plus ensemble je peux faire ce que...
But only because I didn't know you were making meatload, and now we have what I can only assume is a delicious three-course rack-of-lamb dinner for five.
Seulement car je ne savais pas que tu faisais du cargo à viande, et maintenant on a ce que je peux présumer être un délicieux repas avec trois plats et une couronne d'agneau pour 5.
Now that we know just how gullible the enemy is, we can experiment.
Maintenant que nous savons à quel point notre ennemi est crédule, on peut essayer.
You know, Hood, we've been working together for a while now and I realized
Vous savez, Hood, ça fait un moment qu'on bosse ensemble. Je me rends compte que je sais rien de vous.
Right now, we don't know what to think.
Là, on ne sait plus quoi penser.
And we now know who did it.
Et nous savons à présent par qui.
I know the attorney told you not to talk to anyone, but we're telling you something different now.
Je sais que l'avocat t'as dit de ne parler à personne, mais on te dit le contraire.
I know it seems indecent but we need the information now, yeah?
Je sais que c'est indécent mais nous avons besoin d'informations.
Now, if you'll please unhand that lovely woman, we can all discuss this over... I don't know, sponge cake and milky tea? Hm?
Si vous relâchiez cette charmante femme, on peut parler autour de... je sais pas, une génoise et un thé au lait?
And I don't want to get too meta about it, but I keep looking at it and I think ; this is a summary of our entire careers ; how everything we know is now useless.
Et je ne veux pas paraître trop méta, mais plus je le regarde plus je trouve que c'est un bon résumé de nos carrières, comment tout ce que l'on sait se révèle inutile.
Well, I guess I know where we stand now.
Eh bien, je sais maintenant à quoi m'en tenir.
Look, I know we're doing fine, but this point right now is when most companies like us go under.
Je sais qu'on se débrouille bien, mais la plupart des entreprises comme la nôtre coulent à ce stade.
This guy I've been seeing, you know, we were supposed to go out on Friday night and now he says he never got my text and made other plans.
Ces images dramatiques montrent le sauvetage audacieux de Shawn Leighton, huit ans. Maintenant, dites-nous comment vous vous êtes rendu compte que le petit garçon était en danger mortel.
But right now, you know, we have nothing open anywhere.
Mais pour l'instant, j'ai aucune place nulle part.
It's Rachel. Now, we all know that she needed to come back here and lick her wounds, and I think it's great that she got the glee club up and running again...
Nous savons tous qu'elle avait besoin de revenir ici et panser ses blessures et je pense que c'est super qu'elle ai repris le Glee club...
YOU KNOW WHAT, NOW WE GOTTA DANCE.
Tu sais quoi? Maintenant on doit danser.
AND NOW WE JUST CAN'T STOP FIGHTING AND I CAN'T HAVE SEX WITH HIM AND I JUST DON'T KNOW WHAT I'M GOING TO DO
Et maintenant, on n'arrête plus de s'engueuler et je ne peux plus faire l'amour avec lui, et je ne sais pas ce que je vais faire, parce que... je... je ne pourrai jamais faire ça!
You know, I mean, you gotta admit, we were stuck in the mud, emotionally, I mean. And now, we're flying.
Il faut admettre qu'on pataugeait un peu, émotionnellement, je veux dire.
Sanchez : So, if this is about timing, we already know Burning Man is killing right now.
Donc, si c'est une question de timing, nous savons que l'Incendiaire tue en ce moment.
Now I might be young, but the truth is I know better than anyone here what we're really up against, and I can help build a peace, or I can burn our enemies to the ground.
Je suis peut-être jeune, mais la vérité c'est que je sais mieux que quiconque ici ce à quoi nous faisons vraiment face, et je peux aider à trouver une paix, ou je peux réduire nos ennemis en cendres.
We need to know who's behind this, and we need to know now.
On doit découvrir qui est derrière tout ça, et on doit le savoir maintenant.
We know now that Dylan was poisoned two hours before he died.
Nous savons maintenant que Dylan a été empoisonné deux heures avant sa mort.
Does Drill know that we're here right now?
Drill sait qu'on est ici?
At least now, we know you don't have traumatic amnesia.
Au moins, maintenant, nous savons que tu n'as pas une amnésie traumatique.
Now, whether that's a choice or a necessity, we don't yet know.
Est-ce un choix ou une nécessité, nous n'en savons rien.
Oh, shit. Now your valve, when we got in there, you know, was looking a little gnarly.
La valve, quand on l'a vue, elle était toute ratatinée.
Which, as we both know, is where we are right now.
Où, comme nous le savons tous deux, nous nous trouvons en ce moment.
Hey, uh, I don't have to pay rent now, You know, that we're brothers, right? Half brothers.
Je n'ai pas de paye pour le loyer maintenant, tu sais, que nous sommes frères, non?
Now you arrive here with a son we didn't even know existed.
Et maintenant tu viens ici avec ton fils dont on ignorait l'existence.
- No, you bring him in now, he'll know we're on to him.
- Non, vous si le ramener maintenant, il saura qu'on est après lui.
We know Acker was involved, which means now you are involved.
On sait qu'Acker est impliqué, ce qui veut dire que tu es impliqué maintenant.
♪ Only now the others hold no meaning for me ♪ And I'll see ♪ With wide-open eyes
d Only now the others hold no meaning for me d And l'll see d With wide-open eyes d Of blindness d l'll leave d The ever-calling cries d In silence d Every place we shouldn't go d We shouldn't see, we will never know
Plus she was also the person we now know that the victim was about to report to the ABV.
De plus, nous savons maintenant qu'elle est la personne que la victime voulait dénoncer à l'ABV.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]