Now we translate French
99,345 parallel translation
So now we think his victim's age no longer matters.
On suppose qu'à présent, leur âge n'a plus d'importance.
What, so now we wait?
Alors quoi, on attend?
Okay, now we're in the abdomen of the acardiac twin.
Et maintenant, on se trouve dans l'abdomen du jumeau parasite.
The peace we have had was hard won and now we are heading towards another war.
La paix fut durement gagnée. Aujourd'hui, une autre guerre se profile.
They gave you a shot, and now we're here.
Ils t'ont piqué, maintenant on est là.
And right now we're checking alibis.
Et vérifions les alibis.
Now we fight.
Maintenant nous nous battons.
Now we actually are.
Maintenant c'est ce qu'on fait.
Now we know nothing.
Maintenant on n'en sait rien.
Good. Now we know the many ways we might die today, why don't you tell us what we have to do to live?
Maintenant on connait toutes les façons qu'on a de mourir aujourd'hui, maintenant dis nous ce qu'on doit faire pour vivre.
All right, we need a medic now!
Besoin d'un médecin!
We need to get somewhere safe, now.
Nous devons trouver un endroit sûr, maintenant!
We got sunlight now.
Nous avons la lumière du soleil.
We could take you to her right now.
On peut vous mener à elle.
Now, we know alcohol's not allowed on the premises, but we figured...
L'alcool est interdit dans les locaux, mais on a pensé...
Tell him we need Scotland, we need his armies now.
Nous avons besoin de lui et de ses armées.
And now, we will rule. King Henry.
Désormais, nous régnerons, roi Henri.
These D3 patsies aren't gonna know what hit'em, but we have to go now and we have to move fast.
Les gars du D3 ne vont pas comprendre d'où ça vient. Mais il faut y aller maintenant et nous devons le faire vite.
There's a chance we've left the real world and that we're in David's world now.
Il est probable que nous ayons quittés le monde réel et que nous sommes dans le monde de David maintenant.
Or is that who we are now?
Ou c'est ce qu'on est maintenant?
We're gonna need to work together now, though.
Cependant, on devra travailler ensemble à présent.
I made a halo, randomly firing electromagnetic signals in a 360-degree radius, which should... if we can put it on David's head... the real David... in the now-frozen timeline, it should block the Shadow King.
J'ai conçu un halo, émettant des signaux électromagnétiques dans un rayon de 360 degrés, qui pourrait... si on peut l'orienter sur la tête de David... le vrai... dans la ligne temporelle figée, il bloquerait le roi des ombres.
Yep, but the ship is about to leave this port to God knows when, and we've got to get off now.
Oui, mais le navire va quitter le port dieu sait quand, et nous devons descendre maintenant.
We can't go now.
Pas maintenant.
Now, next up, we have a jeweled necklace...
Et ensuite, nous avons un collier incrusté de pierres...
Now, up next, we have...
Maintenant, nous avons...
Jane, we've known each other for, what, a month now?
Jane, on se connait depuis, quoi, un mois maintenant?
So, uh, maybe now that this is a thing, we can agree on, say, an MPAA rating for communal spaces?
Alors, maintenant que c'est concret, On peut convenir à, disons, un vote MPAA pour les espaces communs?
Now, I've been doing some digging, and I think I found the memory we couldn't access yesterday, from the kitchen.
J'ai creusé un peu, et je crois avoir trouvé le souvenir qu'on n'atteignait pas hier, celui de la cuisine.
We hole up in a bunker now?
On se terre dans un bunker maintenant?
We're past that now.
On n'en est plus là.
You can tell them we stole the bunker if you want, but the door's open now, so...
Tu peux leur dire qu'on a volé le bunker, mais la porte est ouverte, donc...
If we leave now,
Si nous partons maintenant,
We've come too far to turn on each other now.
Nous sommes allés trop loin pour se tourner les uns contre les autres.
It's the best we can do right now.
On ne peut pas faire mieux.
We're testing it now.
On va le tester maintenant.
How do we stop them now?
Comment on les arrête?
I know you're tired, but we have to focus on the chosen now.
Je sais que tu es fatiguée, mais tu dois te concentrer sur ces gens maintenant.
There will be days when we wish we were out there right now, but I promise you, if we stand together, if we are wonkru, then... _
Il y aura des jours où on souhaitera être resté à l'extérieur, mais je vous promets, que si on agit ensemble, si nous sommes wonkru, alors...
Look, if we go back now, we can get to him.
Si on y retournes maintenant, on peut le ramener.
We should be getting our first look at the ring right about... now.
On devrait apercevoir l'Anneau à peu près... maintenant.
We don't know what they were building or who took it or where it is now.
Nous ne savons pas ce qu'ils ont construit ou s'ils l'ont emmenés et où c'est maintenant.
I tell you right now, you get a couple of gorillas on a bareback horse with a single bolt action rifle, that is the end of society as we know it. "
Sérieusement, deux gorilles qui montent à cru sur un cheval, avec un fusil à verrou simple, et c'est la fin de notre société.
Can we not talk about my mother right now?
Peut-on ne pas parler de ma mère tout de suite?
I know things are not the greatest between us right now, but if we're gonna do the surgery...
Je sais que les choses ne vont pas pour le mieux entre nous en ce moment, mais si nous devons faire cette intervention...
We are only here'cause of your freakin'father, and now that kid is gonna die.
On est seulement là à cause de ton putain de père, et maintenant cette enfant va mourir.
I could excise the tumor now, and we could wait on a transplant donor.
Je pourrais faire l'excision de la tumeur maintenant. et on pourrait attendre d'avoir un donneur la transplantation.
But right now, the only real lead we have is sitting in that room, so let's just try and focus.
Mais pour le moment, la seule piste qu'on a est dans cette pièce donc concentrons nous.
And when we were little, she took us from an orphanage, and now she is the leader of terrorist organization.
Et quand on était petits, elle nous a adopté de l'orphelinat, et maintenant, elle est à la tête d'une organisation terroriste.
We're here now.
On est là.
We're ready to throw down, and now you're just calling a truce before we even start?
On est prêt à se battre, et maintenant, vous demandez une trêve avant même de commencer?
now we're talking 175
now we're even 109
now we're cooking 18
now we wait 62
now we're getting somewhere 104
now we know 71
now we can talk 23
now we're here 19
now we can go 17
well 438053
now we're even 109
now we're cooking 18
now we wait 62
now we're getting somewhere 104
now we know 71
now we can talk 23
now we're here 19
now we can go 17
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
wells 385
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
wells 385