Now we can talk translate French
551 parallel translation
Now we can talk like gentlemen.
Maintenant on peut parler en gentlemen.
Now we can talk out loud. Now we can even scream.
Maintenant, on peut parler fort.
- Now we can talk turkey.
- On peut parler affaires.
Now we can talk.
On peut enfin bavarder.
Now we can talk.
Enfin seules pour parler.
Now we can talk.
Je vais éteindre ça. Maintenant, on peut parler.
So now we can talk about the case.
Alors, on peut parler de l'affaire.
Mr. Neville, now we can talk a little while.
Nous allons pouvoir parler M.Neville.
Now we can talk about....
Tu reviens à la raison!
Now we can talk.
Maintenant, on peut parler.
Well now, we can't talk it into shape. I know.
- Ce n'est pas en bavardant que ça se fera.
Tonight and tomorrow we can talk our heads off, but just now, I'll see you later.
On pourra se voir ce soir et demain. A plus tard.
Now, please, can't we talk later?
Peut-on parler plus tard?
But we can start now. We can talk this over.
Nous pouvons commencer.
We can talk over everything from now on, can't we, Son?
Nous parlerons de tout, d'accord?
Now look here, Stevens. Can't we talk that over?
Dites, Stevens, on peut pas en causer un peu?
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce the falcon?
Avant de parler chiffres, quand pourrez-vous ou consentirez-vous à me le remettre?
We can't talk about it now.
C'est pas le moment d'en parler.
- Can we have a talk now? - Shh-shh-shh-shh.
Pouvons-nous parler, maintenant?
Now, can't we talk this over like sensible adult persons?
Pourrait-on discuter de tout ceci en adultes raisonnables?
Now if we can get him to talk about that chauffeur's license.
Interrogez-le encore pour son permis.
Now that this Duke has been officially recognised, we can at least talk to them.
Maintenant qu'ils ont officiellement leur duc on va pouvoir parler avec eux.
We can now talk about your interesting project.
Nous pourrions à présent parler de votre intéressant projet.
We can talk now.
Maintenant on peut discuter.
Keep calm, we're here. We can't talk right now.
Cesira ne doit pas s'en apercevoir.
Now, if we can talk business, you'll get the price I quoted your father, and we'll all be happy.
Si on fait affaire, vous toucherez la somme indiquée â votre père.
NOW, CALM DOWN, WALTER, AND LET'S GO IN THERE, AND THEN MAYBE WHEN THE SHOW'S OVER, WE CAN TALK ABOUT IT SOME MORE.
Calme-toi et allons-y... et peut-être qu'on pourra en reparler après l'exposition.
We can't talk about that right now.
- C'est pas le moment de discuter de ça.
Yes, and we can talk together now, like adults.
Et nous pourrons aussi parler comme des adultes.
We're all very fond of you here, especially Rosalind. Thank you, sir. Perhaps in a day or two we can have a talk about your firm's policy now that you'll be taking over.
Même si j'étais en conflit avec votre père, ce n'était pas une raison pour bouder ma maison!
We can talk now Mr. Maule.
Nous pouvons parler maintenant, M. Maule.
He'll be all right now, we can talk outside.
Ce n'est rien. Allons parler dehors.
THERE. NOW, WE CAN TALK.
Maintenant, nous pouvons parler.
We can't talk on the phone now cos it may be bugged.
Mais raccrochons, on est peut-être sur écoute.
And now we can go somewhere for an interesting talk.
Et maintenant on peut aller quelque part avoir une conversation intéressante.
I got rid of her, so we can talk now.
Elle est partie. Parlons.
Now that you're properly attired, perhaps we can have a little talk.
Maintenant que vous êtes décente, parlons un peu.
Now all the children have gone to bed, and we can talk.
Maintenant que les enfants sont couchés, on va pouvoir parler.
Do you think we can have our... little talk now?
On peut avoir "notre petite conversation" maintenant?
We can't talk about it now.
On ne peut pas en parler maintenant.
This is one thing that I was gonna wait a while before we talked about, but maybe we'll talk about it now so you can think about it.
Il y a une chose que je voulais vous dire. Dès maintenant, l'entrée est libre.
Now, we can talk till sundown and accomplish nothing, or we can act.
On peut parler jusqu'au soir sans rien faire, ou agir.
Listen, love, we can't talk now. Oh!
On ne peut pas parler maintenant.
Uh, that Lieutenant is here, so we can't talk now anyway.
L'inspecteur est là donc on ne peut pas parler.
We can't talk in here now.
On ne peut pas parler ici.
You see, we can talk better now.
Tu vois, ça va mieux maintenant, pour parler.
We can talk now.
Cause maintenant!
We can eat now if you want to. Or we can sit and talk.
On peut manger tout de suite ou on peut s'asseoir et discuter.
Can we just talk about somethin'else now?
On peut parler d'autre chose?
We see them coming out now, and perhaps we can talk to one or two.
Les voilà qui sortent, on va peut-être en interroger un ou deux.
Now... we can talk.
Alors, je vous écoute?
now we're talking 175
now we're even 109
now we're cooking 18
now we wait 62
now we're getting somewhere 104
now we know 71
now we 32
now we can go 17
now we're here 19
we can talk later 48
now we're even 109
now we're cooking 18
now we wait 62
now we're getting somewhere 104
now we know 71
now we 32
now we can go 17
now we're here 19
we can talk later 48
we can talk 148
we can talk about it later 24
we can talk about it 56
we can talk about this 46
we can talk about that later 27
we can talk about this later 45
now what are you doing 34
now wait a minute 123
now what 1524
now what do you see 16
we can talk about it later 24
we can talk about it 56
we can talk about this 46
we can talk about that later 27
we can talk about this later 45
now what are you doing 34
now wait a minute 123
now what 1524
now what do you see 16