English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Of love

Of love translate French

28,120 parallel translation
The Group Captain flies back to Brussels, the end of a story of love and duty.
Le colonel rentre à Bruxelles, la fin d'une histoire d'amour et de devoir.
♪ Well, I wanna be... ♪ Won't she come and let me rock you in my cradle of love?
Je veux être... Va-t-elle me laisser t'emmener dans mon berceau d'amour? Voilà de l'exploration.
I wanna thank you for reminding me how important that kind of love is.
Merci de m'avoir rappelé l'importance de cet amour.
Even the world's most romantic city understood that few can carry the weight of love.
Même la ville la plus romantique du monde a compris que peu arrivent à supporter le poids de l'amour.
This bridge was witness to the start of love.
Ce pont a été témoin du commencement de l'amour.
This forever kind of love is an idea you girls are born with.
Cette idée de l'amour-toujours, vous naissez avec, vous, les filles.
"The tune of love started resonating in my heart..."
"Cet amour résonne dans mon coeur"
I am feeling- - I'm full of love.
Je me sens remplie d'amour.
I can party and have fun to my heart's content without the anchors of love around my feet.
Je peux faire la fête et m'amuser autant que je veux sans les ancres d'amour autour de mes pieds.
That's a pretty loose fucking definition of love.
C'est une putain de vision faussée de l'amour.
I've always been a solitary man, dismissive of love.
J'ai été un homme solitaire, dédaigneux de l'amour.
- How can you speak of love when Father is in prison?
- Comment peux-tu parler d'amour quand père est en prison?
I share with her the fate of having a great love that captured much of the country's imagination, only to have it forbidden by the establishment.
Je partage avec elle le sort d'avoir un grand amour qui a fasciné une grande partie du pays, pour le voir interdit par l'establishment.
But there is also the other great love of my life... the Crown.
Mais il y a aussi l'autre grand amour de ma vie... La Couronne.
It's one of the things I love about you.
Il est l'une des choses I love à votre sujet.
I love the smell of that aftershave.
J'adore l'odeur de cet après-rasage.
For the love of God, have you no soul?
Pour l'amour de Dieu, n'as-tu pas d'âme?
I love you, and I still think of you as my husband.
Je t'aime, et pour moi tu as toujours été mon mari.
Of course it helps if your first love turns out to be a real son of a bitch.
Bien sûr, ça aide si votre premier amour s'avère être un véritable salaud.
After all, this is a celebration of undying love between my husband and a close friend of mine.
Après tout, c'est une fête de l'amour éternel entre mon mari et une amie très proche.
Your father was the love of my life, and I don't want or need a pale imitation of him.
Votre père était l'amour de ma vie, et je ne veux ni n'ai besoin d'une pâle imitation de lui.
No matter how much we love each other it's not right for either of us.
Peut importe combien nous nous aimons l'un et l'autre ce n'est pas bon pour aucun de nous deux.
You know, I just dream of the day when all four of you find happiness and fulfilment and love.
Tu sais, je rêve uniquement du jour ou vous 4 trouverez..... bonheur, épanouissement et amour.
Do you think that's the type of person I want to love me?
Tu penses que je veux être aimée par quelqu'un comme ça?
But the rarest of all is love.
Mais, la chose la plus rare entre toutes est l'amour.
Look, I love my home state of Louisiana,
J'adore mon État de la Louisiane. - Ils exagèrent.
Small price to pay for the love of a good woman.
Ce n'est pas cher payé pour l'amour d'une femme bien.
Well, them's the rules of free love, Frankie.
Eh bien, est eux les règles de l'amour libre, Frankie.
And, of course, Albert Windsor would dearly love to say to his old friend, Winston Churchill, " Take a step back.
Bien sûr, Albert Windsor adorerait dire à son vieil ami Winston Churchill :
Dominique is the love of my life!
Dominique, c'est la femme de ma vie!
The only way to avoid the sting of a breakup is never to fall in love's trap.
La seule façon d'éviter la douleur des ruptures, c'est de ne jamais tomber dans le piège de l'amour.
The love story of Esmeralda and Quasimodo.
L'histoire d'amour d'Esméralda et Quasimodo.
After three years of French kissing Shyra I finally understood what love is.
Après trois ans de French kiss avec Shyra, j'ai finalement compris ce qu'était l'amour.
Are you really prepared to spend the rest of your life with someone you know you will never love?
Etes-vous vraiment prête à passer le reste de votre vie avec quelqu'un que vous savez que vous n'aimerez jamais?
I bet there's a string of deluded mad bitches in love with him who want to introduce him to Jesus.
Je parie qu'il y a une file de chiennes folles amoureuses de lui qui veulent le présenter à Jésus.
You need to sacrifice the heart of the thing you love most.
Tu dois sacrifier la personne que tu aimes le plus.
Of course you have, my love.
Bien-sûr que si, mon amour.
[ "the things we do for love" plays ] This number has always been one of my favorites - -
Ce numéro a toujours été l'un de mes préférés...
Keira, I want you to think of somewhere that you love.
Je veux que vous pensiez à un endroit que vous aimez.
As Plover wrote, "There is no substitute for a childhood of adventure, warmth, and love."
Comme Plover l'a écrit : Il n'y a pas de subsitut à une enfance d'aventures, à la chaleur et à l'amour.
Amelia would love to see you and then perhaps you can get this dreadful character out of your mind.
Amelia adorerait te voir, peut-être que ça te sortira cet affreux personnage de la tête.
Love don't put food in your belly, coal on your fire, nip of gin when the air turns cold.
L'amour ne donne pas à manger à votre ventre, de charbon à votre feu, de gin pour vous tenir chaud.
I simply wish to have a greater understanding of what keeps the woman I love so occupied.
Je voulais juste mieux comprendre ce qui garde la femme que j'aime si occupée.
For the love of God, man, I have done only what you asked of me.
Mon dieu, j'ai seulement fait ce que tu m'as demandé.
So here's some Vines of the dog Mishka saying "I love you."
Alors, voici quelques vignes du chien Mishka dire "Je t'aime."
When he realized the love of his life was gone forever, he figured the next best thing is her mind-file.
BRIAN : Quand il a réalisé l'amour de sa vie avait disparu à jamais, Il a figuré la meilleure chose est son esprit-fichier.
But for you, this all started because of your love for Eloise.
Mais pour vous, tout cela a commencé à cause de votre amour pour Eloise.
Who doesn't love a series of murders in a small town?
Qui n'aime pas une série de meurtres dans une petite ville?
It's one of the things I love most about you, but this keeps happening over and over.
C'est l'une des choses que j'aime le plus chez toi, mais ça n'arrête pas d'arriver encore et encore.
- No, come on. - I love this kind of popcorn.
J'adore ce type de popcorn.
I don't care about any of it if I'm not marrying someone I love.
Ca ne m'intéresse pas si je ne me marie pas avec quelqu'un que j'aime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]