English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Love of my life

Love of my life translate French

1,269 parallel translation
Thanks to you I just lost the love of my life.
Grâce à toi, j'ai perdu l'amour de ma vie.
You are the love of my life.
Tu es l'amour de ma vie.
You're the love of my life.
Tu es la femme de ma vie.
The love of my life.
C'est la femme de ma vie.
You're the one who brought me the greatest love of my life
Tu es la seule qui ait apporté l'amour dans ma vie.
The "love of my life" trick, is that European, too?
Le grand amour aussi, c'est européen.
He was the love of my life, you know?
Il était l'amour de ma vie, vous savez?
Benny was the love of my life.
Benny était l'amour de ma vie.
That I killed the love of my life in a rage because he gave me AIDS.
J'aurais tué l'amour de ma vie parce qu'il m'avait donné le SIDA.
Larry, this is the love of my life, Candy.
Larry, je te présente l'amour de vie, Candy.
But in a way, you know, it was kind of... a good thing because it made me realize who the true love of my life was.
Nessa. Nessa.
The love of my life.
L'amour de ma vie.
Maybe Danni's not the love of my life.
Sans être la femme de ma vie,
in my case... hmm... oh, god, I've lost the love of my life.
Dans mon cas... hmm... Oh, Seigneur, j'ai perdu l'amour de ma vie.
My older brother dies when I'm ten, my mother develops alzeimer's really early, the love of my life turns out to be gay,
Mon grand frère meurt quand j'ai dix ans, ma mère développe alzeimer très jeune, l'amour de ma vie est en réalité homo,
I'd like to introduce you to the love of my life.
Je vous présente l'amour de ma vie.
It was the love of my life.
C'était l'amour de ma vie.
That's Nina, the love of my life.
C'est Nina, l'amour de ma vie.
Fabulous, the love of my life.
T'es formidable! T'es la femme de ma vie.
Nancy Callahan, the love of my life.
Nancy Callahan, l'amour de ma vie.
The love of my life.
l'amour de ma vie.
Bettie, you love of my life!
Bettie, l'amour de ma vie!
And now this gorgeous creature is the love of my life.
Et maintenant cette créature sublime est l'amour de ma vie.
I've had the love of my life.
J'ai eu l'amour de ma vie.
It's her, the love of my life.
Elle-même, la femme de ma vie!
Love of my life
Amour de ma vie
And it was in that tormented haze, at the age of 10... when I dedicated the rest of my life... to finding my very own tiny piece of love and wonder... that I could carry with me for eternity.
Et c'est dans ce nuage de tourments qu'à l'âge de 10 ans, je décidai de dédier le restant de ma vie à la recherche de mon petit bout d'amour et de merveille que je pourrais garder avec moi pour l'éternité.
I still have lots of dreams, but they're not in regard to my love life.
J'ai toujours des tas de rêves, mais plus sur ma vie amoureuse.
I don't love her the way she needs to be loved and I don't even see a future for us, but then I look at my little boy sitting across from me, and I think I'd suffer any torture to be with him for all the minutes of his life.
Je ne l'aime pas comme elle a besoin d'être aimée et je ne vois pas d'avenir pour nous. Puis je regarde mon petit garçon assis en face de moi et je suis prêt à supporter la torture pour être avec lui chaque minute de sa vie.
One of the things I love about my work as a physician and I work with cancer patients, people with life-threatening illnesses is to see what often takes place, which is, literally, transformation.
Ce que j'aime dans le métier de médecin, auprès des cancéreux, des patients qui risquent la mort, c'est que l'on voit souvent une véritable transformation en eux.
I impregnated my sister, and the great love of my life... is my old university chum... You.
est mon compagnon d'études, toi.
Because there " s no way that Tim could love me for the rest of my life.
Parce qu'il est impossible que Tim m'aime jusqu'à la fin de mes jours.
He was my first and only true love in the 28 years of my life.
Il a été le premier et seul véritable amour de mes 28 années de vie.
I would like to cut my triples down to ten a year instead of the usual twenty, and, uh, I would love to find a reliable baby-sitter, so I could have myself some kind of a personal life.
Je voudrais passer mes 3x8 à 10 dans l'année au lieu des habituelles 20, et j'aimerais trouver une baby-sitter sérieuse pour m'occuper un peu de ma vie personnelle.
Those boots took Paige back to the Summer of Love, which was one of the most crucial times of my life.
Elles ont emmené Paige à l'Eté de l'A mour, l'un des moments les plus cruciaux de ma vie.
And I will love you for the rest of my life. Until the day I die.
Je vais t'aimer pour le reste de mes jours... jusqu'au jour de ma mort.
"if you marry me, Bree Mason, I promise to love you for the rest of my life."
si tu m'épouses, Bree Mason, je promets de t'aimer toute ma vie.
I love you, and I want to spend the rest of my life with you.
Je t'aime, Kem, et je veux passer toute ma vie avec toi.
My opinion is you're trying to fatten me out of a love life.
Mon opinion, c'est que tu essayes de m'engrosser pour que je n'aie plus de vie amoureuse
Tonight is the proudest night of my life... to be surrounded by friends, honored guests, and the woman I love.
Ce soir est le soir de ma vie dont je suis le plus fier. Je suis entouré d'amis, d'honorables invités... et de la femme que j'aime.
I appreciate the rather base concern, but I can take care of my own love life.
Ok... J'apprécie que tu t'en préoccupes, mais je peux prendre soin de ma propre vie sentimentale.
I don't know where it goes tower of sand that my tender love came to harvest tower of sand where my life began night without moon, river without water, flower without scent . It came saying my child!
tour de sable, quand ma vie a commencé nuit sans lune, rivière sans eau fleur sans parfum il disait, mon enfant, il disait au revoir et adieu
- Make love to me, before you walk out of my life forever.
- Pardon? - Fais-moi l'amour avant de partir à tout jamais.
My life is about working long hours, planning trips I never take, and settling for love found on the pages of romance novels.
Je passe des heures au bureau, programme des voyages que je ne fais pas et, côté amour, me contente des romans roses.
All I can do is promise to love you... every second of every day for the rest of my life.
Je peux juste promettre de t'aimer chaque seconde du reste de ma vie.
When he would leave, he would say at my back door, he says, "I love you." He says, "This is going to be the best year of my life out there."
A chacun de ses départs, il me disait qu'il m'aimait, que ça allait être la meilleure année de sa vie et que s'il revenait pas,
Then come... take my hand, love... I'll give you the ride of your life
Approche, approche, approche maintenant bébé. Danse jusqu'à ce que tu n'en puisses plus
Then take my hand, love... give me the ride of my life
Approche, approche, approche maintenant bébé. Danse jusqu'à ce que tu n'en puisses plus
Then take my hand, love... I'll give you the ride of your life
Approche, approche, approche maintenant bébé. Danse jusqu'à ce que tu n'en puisses plus
I want to spend the rest of my life with you... oh my love
"je veux passer le reste de ma vie avec toi..." "oh mon amour"
I want to spend the rest of my life with you... oh my love
"je veux passer le reste de ma vie avec toi..". "oh mon amour"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]