English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / On whose authority

On whose authority translate French

90 parallel translation
- On whose authority?
- Mais de quel droit...
- On whose authority?
- Au nom de qui?
- On whose authority, may I ask?
- Sur les ordres de qui?
On whose authority?
- Sur ordre de qui?
- On whose authority?
De quel droit?
On whose authority?
Confisquez-les.
Who's taking On whose authority can they do this?
Qui a signé l'autorisation?
- On whose authority?
- Sur quelle autorité?
- On whose authority?
- Sous l'autorité de qui?
- On whose authority?
- Qui en a donné l'ordre?
On whose authority?
Qui t'a donné l'autorisation?
- And on whose authority...?
- Avec quelle autorisation...?
- On whose authority?
- Celui de qui?
Prisoners on whose authority?
Sur l'ordre de qui?
- On whose authority?
- Qui m'en empêche?
- On whose authority?
- Bureau de la Sécurité Planétaire.
On whose authority?
De qui est cet ordre?
On whose authority? - Mine.
Sur ordre de qui?
On whose authority?
- De qui émane l'ordre?
On whose authority?
Sous quelle autorité?
On whose authority?
- Qui l'ordonne?
On whose authority, Corporal?
- Au nom de qui, caporal?
- On whose authority?
- De quel droit? - Du mien.
On whose authority?
Avec l'autorisation de qui?
- On whose authority?
- Sur les ordres de qui?
On whose authority? We have a warrant, signed by a judge.
- On a un mandat du juge.
On whose authority?
Sur l'ordre de qui?
- On whose authority?
Suivant les ordres de qui?
On whose authority?
À la demande de qui?
On whose authority?
Au nom de qui?
On whose authority?
Selon les ordres de qui?
What? On whose authority?
Et qui en a donné l'ordre?
- On whose authority?
- D'où vient l'ordre?
On whose authority?
- Mission de sauvetage.
On whose authority? ! ?
Sous quelle autorité?
On whose authority?
Par décision de qui?
On whose authority was that ordered?
Qui a ordonné ça?
On whose authority?
Par quelle autorité?
On whose authority?
Qui l'a autorisé?
On whose authority has he done this?
Qui lui a ordonné de faire ça?
On whose authority do you come to take away a King?
Quelle autorité demande l'enlèvement d'un roi?
On whose authority, Danko?
- Qui l'a ordonné, Danko?
On whose authority?
Qui en a donné l'ordre?
On whose authority?
Sous l'autorité de qui?
On whose authority?
- De quelle autorité?
On whose authority?
- Qui a décidé ça? !
On whose authority?
- Qui ça, "nous"?
Under whose authority, may I ask?
Peut-on savoir qui vous a permis de le faire?
Whose authority has been on all these transfers?
Tous ces transferts, sous quelle autorité?
On whose authority?
- De quel droit?
On whose authority?
- Ordre de qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]