Or someone else translate French
807 parallel translation
Was he a member of the company or someone else?
Est-ce un membre de la troupe ou quelqu'un d'autre?
Or someone else.
Lui ou un autre.
But he or someone else didn't pay you to concoct an alibi for him and his friends by any chance, did they?
Mais quelqu'un vous aurait-il payée pour leur concocter cet alibi?
She'll come again or someone else will.
Elle reviendra, ou ce sera un autre.
That means a man stood behind her and held her arms with both hands... while Henderson, or someone else, applied the anesthetic.
Un homme, derrière elle, lui tenait les deux bras, et Henderson, ou un autre, l'anesthésiait.
He was so terrified, he might have been capable of anything... he might have killed himself or someone else.
Il était dans tel état de terreur qu'il aurait fait n'importe quoi. Se suicider ou tuer quelqu'un d'autre.
But if you look for a bridegroom from merchants, for example, or someone else, that's another matter, then excuse us.
Mais si vous voulez trouver un mari qui soit de la guilde marchande, ou quelqu'un de ce genre-là, ça change tout. Alors on vous présente nos excuses.
You or someone else, makes no difference.
Toi ou un autre...
Until I decide to sign with him or someone else, I feel I must respect my promise.
Avant de me décider pour lui ou pour quelqu'un d'autre, je suis tenu par cette promesse.
At six she'll be yours, or someone else's.
Achète ton billet! A 6 heures tu verras bien.
Cragis, they think we're something or someone else.
Cragis, ils pensent que nous sommes quelque chose ou quelqu'un d'autre.
If that dagger was hidden there, that means either you or someone else must have put it there.
Si ce poignard était caché ici, cela signifie que toi ou quelqu'un d'autre l'y a mis.
Well, he or someone else.
Enfin, à lui ou à quelqu'un d'autre.
You have to decide, but society will always need someone to carry out justice, whether it's you or someone else.
C'est à vous de décider. La société aura toujours besoin d'un bourreau. - Vous ou un autre...
Be quiet, or someone else will come
Tais-toi sinon on va t'entendre.
Or maybe for someone else.
Pour toi ou pour quelqu'un d'autre.
You, or someone else...
Vous ou quelqu'un d'autre...
Guy... or someone else.
- Guy, ou un autre.
Or I mistook you for someone else.
Ou alors je vous prends pour quelqu'un d'autre.
Now what should I do? Get in or look for someone else?
Que devrais je faire?
It could've been them, or someone else.
Ç'aurait pu être eux, ou quelqu'un d'autre.
Or someone else had raised them.
Ou d'avoir été élevés par des étrangers.
Either I'll come back and get the rest of my clothes or someone else will.
Je reviendrai récupérer le reste de mes affaires. Ou quelqu'un d'autre viendra.
Your System or someone else's...
Que ce soit notre système ou un autre...
They'd never have played such a joke on the first cello or someone else who matters. They would never do a thing like that.
On ferait jamais une telle blague au premier violoncelle ou à quelqu'un qui compte, on ne ferait jamais ça.
Pasquale, Nicola, or someone else...
Pasquale, Nicola, ou un autre...
It seems it's the will of God or someone else's, that all be known.
On dirait que c'est la volonté de Dieu, ou celle des uns et des autres, que tout se sache.
Throughout human history, we've either occupied someone, or been occupied by someone else.
À travers l'histoire de l'humanité, nous avons occupé quelqu'un, ou été occupé par quelqu'un d'autre.
You're awful sweet and all that, but your mind's always on something else. Or maybe someone else. ls it, sugar pie?
Mais vous semblez toujours penser à autre chose... ou quelqu'un d'autre.
It's 200,000 or I sell to someone else.
C'est 200000 ou je vends ailleurs.
What do you say? Or is there someone else?
Ou alors, tu penses à une autre?
Or you're in love with someone else.
Tu le fais exprès, ce n'est pas possible.
If I say that's anti-Semitism, your feeling that being Christian is better than being Jewish you'll tell me I'm heckling you or I'm twisting your words around or it's just facing facts, as someone else said to me yesterday. Face me, Miss Wales.
Si je dis que votre attitude est une forme d'antisémitisme, vous rétorquerez que je vous tourmente, et qu'il s'agit d'un simple fait, comme on m'a dit hier.
Suppose someone else had taken up the case, it would've been won or lost.
Imagine que quelqu'un d'autre ait repris l'affaire. Il aurait remporté ou perdu le procès.
Or is it a letter someone else, Italy...
Ou bien c'est une lettre de quelqu'un d'autre, d'Italie...
Couldn't you get someone else, Kratky or Bagby?
- Elwood Dowd? Vous pouvez pas mettre Kratke ou Beck sur ce coup?
I didn't think it would make you any safer or happier or older to use it on someone else.
Ça ne vous rendrait ni plus heureux, ni plus grand de vous en servir.
I think he can take a reading on whether his girlfriend's out with someone else or not. Now, then.
Je pense que d'ici, il peut même savoir si sa petite amie le trompe.
It was him or someone else.
Lui ou un autre...
And you better start jumpin', or I'll set up someone else on those acres you're cropping'.
Accélère le mouvement ou je mets quelqu'un d'autre sur tes terres.
One day someone else - it may be you, my boy, or your sons or your grandsons - will pick up where we left off. This, I know : The spirit of man cannot be stopped.
Un jour, quelqu'un d'autre... peut-être vous, vos fils, ou vos petits-fils... continueront notre voyage, car on ne peut arrêter l'esprit de l'homme.
You pretend you're her brother or her husband. I'll be someone else... - your sister-in-law, anyone. We'll make a big scene.
Tu joues le frère ou le mari... moi quelqu'un d'autre... ta belle-soeur, n'importe... et on fait le grand jeu!
Or are you expecting someone else?
Ou en attendez-vous un autre?
No nation can allow brains like that... to fall into someone else's hands, guards or no guards.
Aucun pays ne peut voir un tel cerveau tomber dans les mains d'un autre, garde ou pas.
Find me Cabourg and Bombat by tonight, or I'll put someone else on the job.
Trouve-moi Cabourg et Bombat ou je mets quelqu'un d'autre sur le coup.
Make it a quarter of a million, or get someone else.
Disons un quart de million, ou trouvez quelqu'un d'autre.
Is it... is it this Chumbley or is it someone else?
Est-ce... est-ce ce Chumbley, ou est-ce... quelqu'un d'autre?
Mr. Burnett, you will either act as our guide to the Bowen Ranch... or I will get someone else.
M. Burnett, soit vous serez notre guide pour le Ranch Bowen, soit ce sera quelqu'un d'autre.
Your System or someone else's...
Que ce soit votre système ou un autre...
- Me, or someone else.
Ou de quelqu'un d'autre.
Or, there could have been someone else.
Peut être, il y avait quelqu'un d'autre.
or someone 93
someone else will 34
someone else 171
someone else did 27
else 102
elsewhere 63
or something 1072
or so they say 20
or something else 40
or so 139
someone else will 34
someone else 171
someone else did 27
else 102
elsewhere 63
or something 1072
or so they say 20
or something else 40
or so 139