Ours translate French
18,940 parallel translation
I didn't know sloth bears worked.
Les ours paresseux travaillent!
Bears don't hibernate in a jungle.
Les ours n'hibernent pas dans la jungle.
I'd like to team with the likes of you, man-cub but together we'd have powers all the jungle's treasures, ours
De ressembler A ce drôle de petit d'homme Mais ensemble nous serons plus forts
Your happiness, ours, the credit of the family name, its very survival...
Votre bonheur, le nôtre, notre nom, sa survie...
A bear?
Un ours?
The circuit board is ours. I am leaving backstage.
Je me dirige vers les coulisses.
This card can hack into any system on the planet, including ours.
Cette puce permet d'entrer dans tous les ordinateurs, incluant les nôtres.
Because there's a dark place, another plane, existing next to ours.
Les ténèbres existent parallèlement à notre monde.
Things like Soaring Eagle, Running Bear, Lone Wolf.
Aigle Élancé, Ours Coureur, Loup Solitaire.
That's bears, wolves, eagles.
Les ours, les loups et les aigles
- He's ours.
- Il est à nous.
Ah, shit, he's ours.
Merde, il est pour nous.
And all dead, bar your man and ours.
Et ils sont tous morts. - A part votre homme et le nôtre.
Was that a bear?
C'était un ours?
- A man-bear?
Un homme-ours?
And get me some of those... gummy bears, gummy worms.
Et prends-moi des ours et des serpents en gélatine.
Gummy bears, alright.
- Des ours en gélatine? D'accord. - Ouais.
Get your black hands off what's ours!
Salis pas ce qui est à nous.
- These are ours.
On s'en occupe.
They changed their destiny and we can change ours too.
Ils ont changé leur destin, et on peut changer le nôtre.
Yeah, let the bears in.
Oui, laissez entrer les ours.
Let the bears in.
Laissez entrer les ours.
Have you seen three nasty-looking bears out there?
Avez-vous vu trois ours affreux par ici?
The first nail is ours.
Le premier clou est nôtre.
The third nail's ours.
le troisième clou est nôtre.
Ours for the taking!
C'est notre prise!
This could be all of ours first and last gig, man.
Ça peut être notre 1er et dernier concert, mec.
I'm gonna teach you, you're my little cub, my little baby cub.
Je t'apprendrai! Tu es mon petit ours mon petit nounours.
Medics on the scene found the victim's body was cut in half, authorities speculate a rogue black bear...
... des médecins, à cet endroit ont trouvé le corps de la victime coupé en deux, les autorité supposent qu'un ours noir égaré...
Brandon : That must've been one big bear, damn.
Ça devait être un ours balaise!
I think with bears you're supposed to stand and scream, I think that's the standard procedure.
Je pense qu'avec les ours on doit se lever et de gueuler. je pense que c'est comme ça.
And then the black bear came.
Et puis l'ours noir est arrivé.
Bear trap!
Les pièges à ours!
It was ours.
Elle était à nous.
You can ruin your own life if you want to, but you're not gonna destroy ours.
Tu peux gâcher ta vie si tu le souhaites, mais tu ne détruiras pas la nôtre.
There's all shades of shit here, not just ours.
Il n'y a pas que notre merde à nous, là.
You said people would try to tear us apart, take what's ours.
Nos ennemis allaient essayer de nous détruire.
You poked the bear. Now he's restless and ready to come.
Tu as provoqué l'ours et maintenant, il est énervé, prêt à attaquer.
Put your toys on the table.. .. ours are bigger.
Mettez vos joujoux sur la table..... on en a des plus gros.
Uphold the honour of the lord's prayer.. .. and He will uphold ours.
Respecte l'honneur de Dieu..... et il te le rendra.
You live in ours.
C'est toi qui vis dans le nôtre.
Eight hundred thousand fucking dollars? See, that's ours. That's not yours.
Ces 800 000 $, ils sont à nous, pas à toi.
- For your safety, and ours.
Pour ta sécurité, et la nôtre.
Let us do ours.
On fera le nôtre.
I have this idea that you were reimagining "Goldilocks and the Three Bears"... from the perspective of the bears.
J'ai l'idée de Réécrire "Goldilocks"... Du point de vue des ours.
So well we don't know if they were cooped up up there.
Peut-être qu'il y avait une chambre d'ours.
Let this be Hoover's problem, not ours.
Laissons Hoover se débrouiller avec ça.
It ain't over until it's over.
Ne vendons pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
They were bred to protect the arctic villagers from bear and wolf attacks.
Ils ont été élevés pour protéger les villageois de l'arctique des ours et des loups.
Now authorities are saying that it was a black bear.
Maintenant, les autorités disent que c'était un ours noir.
came running when she heard some screaming from a motherfucker she doesn't know, who was being attacked by a black bear.
Pour un fils de pute qu'elle ne connaît pas... Qui a été attaqué par un ours noir.