English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Painted

Painted translate French

3,498 parallel translation
Giulia Farnese is having her portrait painted?
Le portrait de Giulia Farnese est en train d'être peint?
- Man : And painted dogs!
- Et chiens galeux!
And painted dogs!
Et chiens galeux!
Painted over?
- Raturée?
They painted underpants on my beautiful anuses!
On a peint des sous-vêtements sur mes beaux anus!
Dad painted an anus on a lighthouse.
Papa a peint un anus sur un phare.
Yeah, I'm sorry I painted on your paintings, kids.
Oui, je suis désolé d'avoir peint vos toiles, les enfants.
You painted anuses on paintings? Where's Gayle?
Tu as peint des anus sur des tableaux?
You painted all those underpants, Linda?
Tu as peint tous ces sous-vêtements, Linda?
Mom! You painted your own underwear!
Maman, tu as peint tes sous-vêtements.
Remember that time I painted my volkswagen orange and white and put a big longhorn on the hood?
La peinture orange sur ma voiture et le longhorn sur le capot...
Jackson Pollock was an artist who painted things like these.
Jackson Pollock était un artiste qui peignait des choses comme ça.
When the details of this case were made public, I painted my nails like this for a whole week.
Quand les d Ž tails de l'affaire ont Ž t Ž rendus publics, je me suis vernis les ongles comme  a pendant une semaine enti  re.
What about one with an American flag painted on her cheek?
Et une avec le drapeau américain sur la joue?
She painted the interior pink, like a massage parlor.
Elle a peint l'intérieur en rose, comme un salon de massage.
Plastic painted to look like metal?
Plastique métalisé?
There's a certain someone that might actually like the way she's painted, and I'm not talking about Serena.
En fait, il y a quelqu'un qui pourrait aimer la manière dont elle est décrite, et je ne parle pas de Séréna.
I'm sorry, I'll just tell the kids they have to keep practicing on a painted slab of wood.
Je suis désolé, je dirai aux enfants de continuer à s'entraîner sur un morceau de bois.
She painted his nails pink?
Elle a peint ses ongles en roses?
Abandoned JD spray painted on the side.
Abandonnée, avec le logo sur le côté.
I painted the walls. White.
J'ai peint les murs en blanc.
Did you notice the curb here is painted yellow?
Avez-vous remarqué que le bord du trottoir est jaune?
Nothing sensationalist or salacious, just real investigative reporting until the picture that we have painted of him is the right one.
Rien de sensationnaliste ni salace, juste un vrai travail d'investigation jusqu'à ce qu'on l'ait dépeint de façon correcte.
who painted.
- Qui peignait.
I've just painted it to look like a phone box.
Je l'ai peinte pour qu'elle ressemble à une cabine téléphonique.
It's a 148 radio, painted black aerial cut down to look like a phone. It uses frequency-hopping spread spectrum which means zero chance of interception.
C'est une radio 148, peinte en noir, antenne coupée pour faire téléphone qui utilise le saut de fréquence, donc aucune chance d'interception.
Patrol's got no houses getting painted red in the north end.
La patrouille n'a vu aucune maison rouge dans le secteur nord.
I have personally observed people wearing black fingernails, having their hair painted black, wearing black t-shirts.
J'ai personnellement observé personnes portant ongles noirs, avoir les cheveux peints en noir, porter T-shirts noirs.
Whoever painted this wall had some deep psychological issues.
Celui qui a peint ce mur a de profonds problèmes psychologiques.
Hey dad, someone spray painted your place. Who did that, dude?
Hey P'pa, Quelqu'un a taggué ton spot Qui a fait ça mec?
Too bad the cops painted it.
Trop naze que les flics l'aient repeinte!
It's like my childhood painted a beautiful rainbow.
C'est comme si mon enfance a peint un bel arc en ciel.
Well, they should have painted them pink, too, because you're living like a lady.
Ils auraient du aussi les vernir en rose, parce que tu vis comme une dame.
Well, those jerks from Ted's tackle box painted a wiener on it.
- Ces crétins de Ted's Tackle Box on peint un zizi dessus.
Did you buy this helmet like this, or did you get it painted?
Ce casque était comme ça quand tu l'as eu, ou c'est toi qui l'a fait peindre?
I painted it myself.
Je l'ai peint moi-même.
Prof. Gim painted this portrait for me.
Il a peint ceci pour moi.
I painted it black.
Je l'ai peinte en noir.
Possibly, if it were painted orange.
C'est possible, si elles étaient peintes en orange.
Yeah, and it's painted orange.
Ouais, et c'est peint en orange.
Was it painted orange?
Est-ce qu'elle était peinte en orange?
She painted my kids a mural of monkeys playing soccer for a bottle of wine.
Elle a fait des singes à mes filles contre une bouteille de vin.
Susan, you painted it. You can't tell me who that dead body might represent?
Comme tu l'as peint, tu pourrais me dire... qui ce cadavre représente?
I woke up with the fire alarm blaring, wearing that ridiculous painted-on costume, which means he saw me in my underwear.
Je me suis réveillé avec l'alarme incendie qui hurlait, portant ce costume ridicule, ce qui veut dire qu'il m'a vu dans mes sous-vêtements.
The man was so into you, he painted a billboard of the two of you kissing.
Le mec était tellement à fond sur toi qu'il a peint un panneau de vous deux en train de vous embrasser.
Aha! Painted windows shut, okay?
Fenêtres condamnées.
It should be painted more as,
Ça devrait plutôt être genre,
Hand painted.
Peints à la main.
Are you getting your nails painted?
Tu te vernis les ongles? Non, pourquoi?
Susan, you painted these?
Tu as peint ça?
No, no, no, all the windows are painted shut.
Je les ai jamais ouvertes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]