People like me translate French
3,328 parallel translation
And people like me and Alicia.
Et les gens comme moi et Alicia.
Awesome people like me.
Les gens géniaux comme moi.
It's a place where people like me get put when everyone's finally fed up with us.
C'est un endroit où les gens aiment me mettre lorsqu'ils en ont marre de nous.
See, people like me we need to make sure that people like you get into office.
Vois-tu, les gens comme moi... Nous avons besoin d'être sur que les personnes comme toi rentrent en fonction
? people like me?
♪ people like me ♪
People like me, we need to make sure that people like you get into office.
Les gens comme moi, avons besoin d'être sure que des personnes comme vous se retrouvent au bureau du gouverneur
There are only two choices for people like me.
Il y a seulement deux choix pour les gens comme moi.
As always, I will step up and help because without people like me, civil society collapses completely.
Comme d'habitude, je vais prendre les devants et vous aider parce sans des gens comme moi, la société civile s'effondrait complètement. Oh, ne sois pas si dramatique.
Maybe because the future has never been kind to people like me.
Peut être parce que le futur n'est jamais tendre pour les gens comme moi.
Yeah, well, a lot of people like me die around you, but it's never your fault.
Ouais, ben, beaucoup de monde comme moi meurt autour de toi, mais ce n'est jamais ta faute.
It's people like me who are keeping you in a job.
C'est grace aux gens comme moi que vous en avez encore un.
Is just, I know he has very good reason to hate people like me.
Juste, je sais qu'il a de bonnes raisons de haïr - des gens comme moi.
People in the waiting room were looking at me like I was a slut.
Les gens dans la salle d'attente me regardaient comme si j'étais une salope.
Me freaking out isn't like normal people freaking out.
Pas comme les autres paniqueraient.
Max, I am not strong like you are. I care too much what people think of me.
Tu te moques de tout.
Because my best friend is dead, and he died trying to help people, so if you ask me, it kind of seems like the perfect day to talk about it.
Mon meilleur ami est mort. En voulant aider les autres. Donc, si tu veux mon avis, c'est la journée idéale... pour en parler.
And in case you forgot, I don't like people telling me what to do.
Et au cas où tu l'aurais oublié, je n'aime pas les gens qui me disent quoi faire.
No, I am sad all the time, and people look at me like I'm crazy when I take you out to dinner, but it was okay because I thought that we were... heading somewhere, but...
Non, je suis tout le temps triste, et les gens me regarde comme si j'étais fou. Quand je t'emmene diner, mais ces pas grave puisque je pensais qu'on allait... quelque part ; mais...
They're the only people who make me feel like it's okay to be myself these days.
Ce sont les seules personnes qui me donnent l'impression que j'ai le droit d'être moi-même ces jours-ci.
Well, at some point, people have gotta stop treating me like I...
Comme si tu étais mort?
And what makes it really lousy is that they're the only people who make me feel like it's okay to be myself these days.
et ce qui rend ça vraiment nul c'est que ce sont les seuls personnes qui me permettent d'être moi-même en ce moment.
You can get me in a lot of trouble, people hear you talking like that.
Tu peux m'attirer beaucoup d'ennuis, si les gens t'entendent parler comme ça.
People down here, they wanna keep me at arm's length. Act like if my grandmother didn't know the right people uptown 100 years ago, I can't be part of the club.
Les gens ici veulent me tenir à distance, ils agissent comme si ma grand-mère ne connaissait pas les bonnes personnes dans les beaux quartiers il y a 100 ans, je ne suis pas admis dans le club.
People like you and me, lawyers, reporters...
Les gens comme vous et moi, avocats, journalistes...
Sometimes when I'm at school, people are mean to me, and I listened to her music and it was like a light just lit up in me.
À l'école, parfois, il y en a qui sont méchants envers moi Levi 11 ans Depuis que j'ai découvert sa musique, quelque chose brille en moi.
Most people just stare at me like I'm some kind of freak in reinforced underwear.
La plupart des gens me voient comme une espèce de monstre renforçant ses sous-vêtement.
Her Majesty's secret service took notice, gave me a bed and taught me about hurting bad people in the name of freedom. Met this lot during a particularly disenfranchising tour in Africa and we decided to make a go of it freelance, like yourself.
Les services secrets de Sa Majesté m'ont repéré, ils m'ont appris à battre nos ennemis au nom de la liberté, j'ai rencontré cette joyeuse troupe durant un voyage en Afrique et nous avons décidé de devenir "travailleurs indépendants".
And just so you know, these are the people that like and accept me.
Et, pour ta gouverne, ces gens m'apprécient et m'acceptent.
Like, these people can't affect me. "
Je suis tellement concentré sur mes mots.
I was wondering how much would it be to, like, have a dinner at your restaurant for, say, a dozen people.
Je me demandais combien ça couterait pour, par exemple diner dans votre restaurant pour disons une douzaine de personnes.
I'd just like to say that, like Leslie, I don't have people do my work for me.
Je voudrais dire que, comme Leslie, personne ne fait mon travail.
You want me to wreck all of these people's lives, and, what, the person who's responsible gets what, just, like, a slap on the wrist?
Vous voulez que je détruise la vie de tous ces gens, que la personne responsable ait quoi, juste une tape sur les doigts?
I can't really afford to buy the stuff I like, so people hire me and I buy old stuff for them.
Je ne peux pas vraiment me permettre d'acheter ce que j'aime vraiment, donc des gens m'engagent et j'achète pour eux.
If I showed up to work looking like you, George, people would think I was there to clean the floors, which I'm not... Except for when we're closed.
Si je me présentais au travail avec ce que tu portes, George, les gens penseraient que je suis là pour nettoyer le sol, ce que je ne suis pas... ( Gloussements ) Excepté lorsqu'on est fermé.
Well, pissing people off is like second nature to me.
Et bien, énerver les gens c'est comme une seconde nature pour moi.
- Yeah, sure, Oz, like people have been helping me all along.
- Ouais, Oz, comme les gens m'ont aidé depuis le début. - Pardon?
And not too many people fool me like that.
Et il n'y a pas beaucoup de monde qui peuvent m'avoir comme ça.
- And then we have Maxfield, who just started singing, like, six months ago, and I just feel so lucky to be surrounded by these people.
Puis nous avons Maxfield qui vient juste de commencer a chanter, genre, depuis 6 mois, et je me sens tellement chanceux d'être entouré de ces gens là
It was like people came out of posters and spoke to me.
J'avais l'impression que les gens sortaient des affiches et me parlaient.
Not to protect it from the people I was giving it to... to protect it from me, from people like us, from the things we'd do with it.
Pas pour la protéger des gens à qui je la donnais... pour la protéger de moi, des gens comme nous, des choses que l'on pourrait faire avec.
But there's a lot more to me than just school, like how I can look at what someone's wearing and tell you why it does or doesn't work or how I make old people smile.
Mais pour moi, il y a plus que l'école, comme le fait que je puisse regarder ce que porte quelqu'un et dire si ça va ou pas ou le fait que je fasse sourire les personnes âgées.
People out here are so shallow, and I thought it was gonna be easy to live here'cause I'm so good-lookin'and people like having me around.
Les gens ici sont si superficiels, et je pensais que ça serait facile de vivre ici parce que je suis si beau et les gens aiment m'avoir près d'eux.
Like, I can't let what the past... or what people are gonna say about me, you know?
Comme, je ne peux pas laisser ce qu'il s'est passé... ou ce que les gens vont dire à propos de moi, vous savez? Et à propos de Lily?
Can we just book me in, like, a... a city where people want to see me without having to listen to some high-energy- -
Tu ne pourrais pas me programmer dans une ville où les gens veulent me voir sans avoir à écouter une survoltée...
I started a web design company, like every other web entrepreneur ends up doing at some point and I called it a design consultancy and we basically charged people to make layouts and it was really me and my buddy, like, hammering
C'est ce que font tôt ou tard la plupart de ceux qui ont un business sur le Web. Ma "société de conseil en design" vendait en gros aux clients des schémas de conception. En vrai, moi et mon pote écrivions le code et l'envoyions ensuite à un site free-lance qui compilait le tout.
it is like the people who have supported me, I thank them and they are part of their lives even till this day
C'est comme ces personnes qui m'ont aidé, je les remercie et cela fait partie de leur vie, aujourd'hui encore.
the exactly the count was but I think we had something like 30 people before we had our first person above thirty and we had to hire that person because we needed an accountant and that was the youngest accountant we could find.
Je ne me souviens pas du nombre exact, mais je crois que nous étions environ trente au total avant que la première personne de plus de 30 ans rejoigne l'équipe. On l'a embauché parce qu'il nous fallait un comptable, et c'était le plus jeune comptable que nous ayons trouvé!
The most comforting thing to me again was just the fact that all these people that are on magazine covers, they started out just like you, in their twenties, with no experience and they were able to figure things out.
Ce qui me rassurait le plus, c'était que toutes ces personnes en couverture des magazines, elles avaient démarré comme vous, dans la vingtaine, sans aucune expérience, et elles étaient perspicaces en affaires.
Colored people just want a beer after work like you and me. "
les métisses veulent juste une bière après le travail comme vous et moi. "
So it was, like, all them people, they helped me grow, so that's why to this day, I give them much respect no how much I grow, no matter how much I be, or where I go, for me that's it.
C'est grâce à tous ces gens que j'ai pu évoluer. Aujourd'hui encore, j'ai beaucoup de respect pour eux quel que soit le niveau que j'ai atteint.
He don't want me to mess up like some people out here.
Il ne veut pas que je déconne comme d'autres.
people like you 105
people like us 46
people like you and me 22
people like that 25
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
people like us 46
people like you and me 22
people like that 25
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499