English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Personal reasons

Personal reasons translate French

326 parallel translation
Without saying anything, he said he's going to resign for personal reasons.
il a dit qu'il allait démissionner pour des raisons personnelles.
Anthony has declined Tae San group's offer due to personal reasons.
Anthony a décliné l'offre du groupe Tae San à cause de raisons personnelles.
They're saying you declined Tae San group's investment offer due to personal reasons.
On m'a dit que vous aviez décliné l'offre du groupe Tae San pour des raisons personnelles.
- Personal reasons.
- Ca me regarde.
The cause of my delay is due to personal reasons.
Les raisons de mon retard sont d'ordre strictement personnel.
Personal reasons.
D'ordre... strictement personnel.
I'm using that machine to break through the Ranger System for purely personal reasons.
J'utilise ça pour couper le Système Ranger pour raisons personnelles.
Your personal reasons don't mean a thing to me.
Vos raisons personnelles ne m'intéressent pas.
- There are personal reasons...
- pour raisons personnelles.
- Any personal reasons?
- Motifs personnels?
Let's put it this way... maybe I'm interested for personal reasons.
- Ecoute, Mac. Posons cela de cette façon : Peut-être que je suis intéressé pour des raisons personnelles.
Personal reasons.
Raisons personnelles.
No, for personal reasons.
Non, pour des raisons personnelles.
He hinted you're after Schneider for personal reasons.
Il a dit que vous étiez après Schneider pour raison personnelle.
- Oh, personal reasons.
- Raison personnelle.
For very personal reasons.
Pour des raisons personnelles.
I, for personal reasons, unconnected with politics, was hiding in the sewer.
- Le 6 juin, jour de l'émeute... Pour des raisons personnelles, j'étais dissimulé dans l'égout.
For personal reasons.
Pourquoi t'es pas officier?
You complete revenge on a superior for a personal reasons? Speak up!
Est-ce exact que tu complotes une vengeance par haine personnelle?
I've given leave to many of you, to stay here for personal reasons.
J'ai permis à certains d'entre vous de rester ici pour raisons personnelles.
I thought I had personal reasons.
Tu pourrais avoir... des raisons personnelles.
Personal reasons?
Des raisons personnelles? De quel genre?
I had personal reasons, too.
J'espêre que vous en avez tiré un bon prix.
Personal reasons, sir.
Pour raisons personnelles.
Personal reasons.
Raisons personnelles?
Personal reasons? What the devil are you trying to say?
Que diable essaies-tu de dire?
I can't stay in Schkona any longer. I have personal reasons.
Je ne peux par rester à Schkona.
Aren't you ever gonna call me for personal reasons?
N'allez-vous jamais m'appeler pour des raisons personnelles?
It's personal reasons.
C'est pour des raisons personnelles.
I was hung up trying to get Endicott, for personal reasons.
Je voulais Endicott pour des raisons personnelles.
But I am here for personal reasons and they may just coincide with yours.
Mais je crois que ma justice personnelle et vos griefs correspondent.
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
Le système coridan a été revendiqué par certains délégués à bord, qui ont de fortes raisons de vouloir voir cette candidature rejetée.
- I rather believe, that this murder was committed by a living person, for personal reasons.
- Je crois plutôt... que ce meurtre a été commis par quelqu'un de bien vivant et pour des raisons personnelles.
- l had personal reasons.
- Bien, c'est... enfin... J'avais des raisons personnelles.
Personal reasons?
Des raisons personnelles?
For personal reasons, I need 30 ryo badly.
En fait, j'ai un gros besoin d'argent.
Well, this is especially disturbing to me for personal reasons.
Voilà des nouvelles qui me troublent, et ce... pour des raisons personnelles.
I'm in Sweden for personal reasons.
- Si je vis en Suède, c'est pour des raisons personnelles.
For personal reasons there's a problem I can't handle myself.
Pour des raisons personnelles je ne peux m'occuper d'une affaire qui me tient à cœur.
For the good of all, I should repay the Commander For personal reasons, we should avenge Liu Hing Bong
Pour remercier le général d'une part, et pour venger Liao Xing-bang.
Because that day he had requested a day off from the factory for serious personal reasons.
Ce jour-là, il s'était absenté de l'usine pour de graves raisons personnelles.
Due to personal reasons, it is hereby cancelled.
"est annulée pour raisons personnelles."
Signor Sbisa is taking a few days off, for personal reasons.
Monsieur Sbisa est en repos pour raisons personnelles.
If I had my own personal reasons for giving someone my version of our contract, you had no right to interfere!
Si, pour une raison personnelle, je donne à quelqu'un ma version du bail, vous n'avez pas à intervenir!
Well, if he is here, it's either for compelling personal reasons... or he's been paid a lot of yen.
S'il est ici, c'est qu'il a de fortes raisons personnelles... ou qu'il est payé une masse de yens.
I made the pilgrimage for personal reasons of veneration.
Moi, j'ai des raisons de la vénérer. D'où mon pèlerinage.
"For reasons that are personal and confidential."
"Motifs... personnels et confidentiels."
Many reasons, both.. Personal and political.
Il a des raisons tant personnelles que politiques.
For personal reasons, I am almost afraid to learn the answers.
J'ai presque peur d'en connaître les réponses.
I did not come here for reasons of my personal health.
Je ne suis pas venu vous voir pour ma santé personnelle.
Personal reasons?
Des raisons personnelles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]