English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Person of interest

Person of interest translate French

432 parallel translation
Police say they have a person of interest.
La police a dit qu'ils tiennent quelqu'un d'impliqué.
We've got at least one person of interest.
Nous nous intéressons à une personne.
She's also a person of interest in the death of Nicole Jensen. - If you know anything...
Elle est aussi impliquée dans la mort de Nicole Jensen.
Don't know but Miguel's name was in every one of these boxes as a person of interest.
Je ne sais pas mais le nom de Miguel apparait dans chaque dossier comme suspect potentiel.
Officer Billy Krieg confirms that Justin Dobbs was a Person of Interest in the disappearance of Nora Webb.
L'officier Billy Krieg confirme que Justin Dobbs savait des choses sur la disparition de Nora Webb.
Maybe it's time to bring in a person of interest.
Peut-être qu'il est temps de... ramener quelqu'un qu'on puisse suspecter.
Jesse, we've had Joe Genest as a person of interest in about five mob killings.
Jesse, le nom de Joe Genest est apparu dans les dossiers de cinq meurtres liés à la mafia.
- That's a person of interest - At least
- ça fait d'elle un suspect potentiel.
Making her a person of interest number two
Ce qui fait d'elle le suspect potentiel numéro deux.
- He's still a person of interest.
Il reste une personne intéréssée.
He's a person of interest.
C'est quelqu'un qui nous intéresse.
Our person of interest just got clearance for takeoff.
Notre suspect vient d'avoir l'autorisation de décoller.
Well, the fianc? is a person of interest.
Le fiancé est une bonne piste.
And why would I be a person of interest?
En quoi le serais-je?
This person of interest is believed to be a white female between the ages of 20 and 24.
On pense que cette personne est une femme blanche âgée de 20 à 24 ans.
I'll be a person of interest in perpetuity if they don't solve it.
Je serai suspect à perpétuité, s'ils ne résolvent pas l'affaire.
Uh, he's a person of interest.
C'est une personne qui nous intéresse.
A source inside the DA's office informs us that Mr. Hong has identified an employee at Pruitt Fashions, a client of Mr. Hong's, as a person of interest in this case.
Une source à l'intérieur du Bureau du Procureur nous informe que Mr Hong a identifié un employé de l'entreprise Pruitt Fashions, c'est un client de Mr Hong, une personne d'intérêt dans cette affaire.
You're a person of interest in a narcotics investigation.
Vous êtes mêlé à une affaire de stupéfiants.
Savach in organized crime says Cynthia has been a person of interest because of her connection with a Brendan Dillon.
La cellule du crime organisé dit qu'elle s'est intéressée à Cynthia à cause de sa connexion avec un certain Brendan Dillon.
Your uncle's been a person of interest since two hours after the robbery.
Votre oncle est devenu une personne recherchée depuis 2 heures après le vol.
Luke Kennedy, you're hereby being held as a person of interest in the gassing ahd robbery of the Montecito resort and casino.
Luke Kennedy, vous êtes en état d'arrestation en tant que personne recherchée dans le gazage et le vol du casino Montecito.
Never a person of interest.
Il ne les a jamais intéressés.
Doakes was officially a person of interest.
Doakes était officiellement une personne importante.
She's definitely a person of interest.
Elle est sans aucun doute une personne d'intérêt.
OUR NEW FRIEND, ROMAN, IS A PERSON OF INTEREST IN FIVE MURDERS BACK IN RUSSIA.
Notre nouvel ami, Roman, est lié à 5 meurtres en Russie.
Detective crews, in that you're a person of interest In the killing of carl ames, The district attorney's office has issued a search warrant
Inspecteur Crews, comme vous êtes un prévenu dans l'affaire du meurtre de Carl Ames, le bureau du procureur a délivré un mandat de perquisition concernant ces lieux, aussi bien que ses occupants.
Person of interest?
- Une personne impliquée?
Cindy, that man is a person of interest.
Cindy, cet homme est impliqué.
Is it from a person of interest?
C'est celui d'un des suspects?
You're a person of interest.
Vous êtes une personne d'intérêt.
He's a person of interest in a double homicide.
Il est lié à un double homicide.
Occasionally we have a person of interest who happens to be Muslim.
Des fois, nous avons une personne d'intérêt qui se trouve être musulmane.
He's listed as a " person of interest.
Dans la Maison des promesses?
you encounter a person of interest in a busy street in baghdad, you're going to use your rifle?
Vous rencontrez un ennemi dans une rue de Bagdad. Vous utilisez votre arme? Non.
Like it or not, he's a person of interest.
Eh bien, il suscite de l'intérêt.
In the interest of my client, the only other living relative... of the late Martin W. SempIe... we cannot permit a fortune so huge to be dissipated by a person... whose incompetency and abnormality we shall prove beyond any reasonable doubt.
Dans l'intérêt de mon client, le seul autre parent vivant... de feu Martin W. Semple... nous ne pouvons permettre à une telle fortune d'être dépensée par une personne... dont l'incompétence et la normalité ne laissent pas un doute raisonnable.
Well, when a person doesn't sleep and doesn't eat and seems to lose interest in everything, maybe a doctor can think of something.
Quand on perd le sommeil et l'appétit... et qu'on n'a plus goût à rien, un docteur peut vous aider.
Oh, yes. Well, now, as I said, the person of genius is my special interest.
Je m'intéresse en particulier aux hommes de génie.
You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community, an object, the possession and use of which breaks our rules.
Vous êtes accusé d'avoir eu en votre possession, d'avoir illégalement utilisé et contrairement aux intérêts de la communauté, un objet que notre règlement interdit d'avoir.
I think it's very decent of Larry to show an interest in a young college person.
C'est bien qu'Alfred s'occupe d'un jeune.
If he did, that means you're broke, and therefore, you're a very dull person and of no interest to anyone.
Si c'est le cas, vous êtes sans le sou, et donc sans intérêt aucun pour qui que ce soit.
Now, "obscene" means, to the average person applying contemporary standards of the community the dominant appeal of the matter being to arouse a prurient interest which is a morbid or shameful interest in nudity or sex, or excretion which goes beyond the limits of such matters and is matter utterly without redeeming social importance.
Pour un individu moyen, "obscène" signifie, selon les normes actuelles de la communauté, dont l'objectif premier est de susciter un intérêt lubrique, c'est-á-dire malsain ou honteux, pour la nudité, le sexe, ou les excréments, outrepassant les limites de ces sujets, et aucunement justifié par une importance sociale.
You know? How can I say this, it will not be of interest to a person without talent.
Vous savez... comment dire, je ne peux pas m'intéresser à quelqu'un qui n'a aucun talent.
That one person could reach out to another, take an interest in another... and maybe for one fleeting instant... could manage to see beyond the surface, beyond the color of things?
Qu'on peut tendre la main vers l'autre... exprimer un intérêt pour l'autre- - Que pour un instant, on peut voir au-delà de l'apparence... au-delà de la couleur des choses?
He's a person of special interest in a string of other cases.
Il peut nous servir pour d'autres procès.
If I give that same drug to a real chocolate addict a person just shoveling it in you find the most amazing thing they lose much of their interest in chocolate.
Si je donne ce médicament à un accro au chocolat, qui en avale des tonnes, il va perdre tout intérêt pour le chocolat.
Lorelai, these things are of great interest to any young person considering attending Yale.
Lorelai, ces choses sont d'un très grand intérêt pour toute jeune personne espérant entrer à Yale
"Person of Interest".
- Personne digne d'intérêt.
my person is a photograph have the interest of words to my tele
Je raccourcis les distances. Si ça t'intéresse, appelle-moi.
My people, have been maintaining routine surveillance, on several person's of interest.
Mes agents ont assuré la surveillance de plusieurs personnes intéressantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]