English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Pick up the pace

Pick up the pace translate French

244 parallel translation
Now, let's pick up the pace!
nous allons accélérer le rythme!
Let's pick up the pace!
Pressons, pressons, les enfants! Pressons!
Pick up the pace.
Allons, allons.
Come on. Pick up the pace.
Dépêchez-vous.
Hey, blind man. Mind if we pick up the pace?
L'aveugle, on peut presser le pas?
Pick up the pace.
Change de rythme...
Pick up the pace, Marcel!
Énerve-toi un peu, Marcel.
All right. You men will have to pick up the pace now.
Maintenant, il va falloir augmenter la cadence.
Pick up the pace.
Ne traîne pas.
Let's pick up the pace.
Bougez-vous un peu.
Now, pick up the pace.
Dépêchez-vous un peu.
And could you pick up the pace?
Vous pourriez abréger?
Could we pick up the pace?
On peut accélérer?
- Can you pick up the pace a little?
Je veux pas voir ce guignol. Plus vite!
Pick up the pace.
Gardez le rythme.
Yeah, well, you better pick up the pace, bro','cause that asteroid's not going any slower.
Vague de crime : Voler aux riches et donner aux pauvres
Aw, come on! Pick up the pace! -
Allez, magne-toi.
Come on. Let's pick up the pace, you neglected old nincompoops.
Allez, accélérez la cadence, bande de vieux gâteux.
Pick up the pace!
Au pas!
Let's pick up the pace.
Faut prendre le rythme.
Well, it's time we stop having so much fun and pick up the pace, huh?
Il est temps de cesser de nous amuser et de marcher plus vite.
I'm serious Grace, pick up the pace.
je suis sérieuse. raccroche les wagons.
Pick up the pace.
Magnez-vous.
- Better pick up the pace.
Je ferais mieux d'accélérer.
Well, we should pick up the pace then.
Alors, dépêchons-nous.
Can we pick up the pace?
On peut accélérer?
Pick up the pace, okay?
Accélère le rythme, d'accord?
Pick up the pace, guys!
Accélérez, les gars!
Then we pick up the pace.
- Hâtons-nous, dans ce cas.
Let's go. Let's pick up the pace here.
Allez, prenez tout ce que vous pouvez.
- You may wanna pick up the pace.
- Essayez d'accélérer.
Okay, you babes of jazz, let's pick up the pace.
O.K., les beautés, du rythme!
See if we can't get him to pick up the pace.
Voyez si on peut accélerer le mouvement.
Then pick up the pace. You're doing a 1 2-minute mile.
Alors, accélérez le mouvement.
you better- - Harold : Pick up the pace.
On ferait mieux d'accélérer la cadence?
Cos if you don't pick up the pace, I'm gonna come up there and drop your ass.
Si tu n'accélères pas, je monte et je te balance.
We're going to have to pick up the pace, gentlemen!
Nous allons devoir accélérer le mouvement messieurs!
There's a hammer. Let's pick up the pace, shingle folk.
Si vous permettez, il faut faire une balustrade.
Pick up the pace lady!
Ramassez vos affaires, madame. "J'en ai marre de bouger mes fesses pour ces gros nazes"
Pick up the pace.
Accélère.
Pick up the pace!
Prenez le pas!
Pick up the pace.
On accélère.
pick up the pace! I'd like to say thank you for letting us interview you on such short notice.
Restez concentrés. Allez, plus vite! De la part de Channel 4 et de l'équipe de "Au vif de l'information", j'aimerais vous remercier pour cette interview de dernière minute.
Pick up the goddamn pace.
- Justement, active un peu!
Come on, let's pick up the pace a little.
Accélérons un peu.
Pick up the pace.
Mâche et avale.
I'll pick up the pace.
Je force l'allure.
He's ahead of schedule. The other ship must've warned him to pick up the pace. - What are you doing?
L'autre vaisseau a dû l'avertir de reprendre de la vitesse.
Now pick up the fucking pace or we'll both end up in Warsaw.
Accélère le rythme, ou on va tous les deux finir à Varsovie.
This time? Were I the USS Avington carrier group, I'd pick up my pace.
Cette fois, j'ai choisi les porte-avions de l'USS Avington.
Hey, pick up the pace, douche bag!
Plus vite, le cave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]