English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Please be advised

Please be advised translate French

56 parallel translation
Of course, it's your own trip, so be my guest, but please be advised that there is a warning on that one, okay?
Mais après tout, vous êtes assez grands! Faites simplement attention.
" Please be advised that herewith I amend my will to provide the following...
" Je souhaite que mon testament soit modifié comme suit...
Please be advised that Ranger Walker... is making advances toward my girlfriend... that's liable to get his ass kicked right off this mountain.
Ranger Walker est en train de faire des avances à ma copine.
Dispatch, please be advised Judge Cohen's residence, a Code 4 : False alarm.
Central, chez le juge Cohen, c'est un code 4, une fausse alerte.
Please be advised we're in pursuit of a BMW going southbound on Interstate 15 at a high rate of speed.
Nous poursuivons actuellement un BMW allant vers le sud sur l'autoroute 15.
Please be advised that the information you are about to view is overwhelmingly significant.
Nous attirons votre attention sur le fait que les informations qui vont suivre sont extrêmement significatives.
"Please be advised, threat does not... " repeat, does not... merit stand-down order.
- C'est crypté. " Soyez averti... que la menace ne mérite pas, répétons, ne mérite pas l'ordre d'annulation.
Please be advised : we followed the GPS unit of our Viper to the Lion's Gate Shipyard on Pike Street.
A toutes les unités : nous suivons le signal GPS d'une Viper au chantier naval de Lion's Gate sur Pike Street.
We're wiretapping this phone, so please be advised that we will be contacting you at your home.
Nous avons mis ce téléphone sur écoute, alors attendez-vous à ce que nous vous contactions à votre domicile.
All units please be advised Detective Vendrell, Farmington Division has issued a stak e and notify for a black 2003 Lexus sedan plate number 2-William-Queen Ida-332.
À toutes les unités, l'inspecteur Vendrell, Farmington, recherche une Lexus noire de 2003, immatriculée 2WQI332.
Please be advised that agents are UC, dressed as a squint and Wonder Woman.
S'il vous plaît, soyez informés que les agents que vous verrez sont habillés en bigleux et en Wonder Woman.
All units, please be advised, inoculations have begun.
À toutes les unités, les vaccinations ont commencé.
Please be advised the suspect may be armed.
Le suspect peut être armé.
Please be advised MI5 has a credible threat.
Le MI5 vous avise d'une menace crédible.
Please be advised
Prennez garde!
Please be advised that queue-jumping...
Souvenez-vous que doubler dans les files d'attente...
Please be advised that some of what you are about to see is extremely disturbing.
Sachez que ce que vous allez voir est extrêmement troublant.
"Dear Mr. Scott, please be advised that it is in violation"
"Cher M. Scott, " sachez que vous violez votre accord de copropriété
Please be advised you have until the end of the month to vacate the premises
Veuillez noter que vous avez jusqu'à la fin du mois pour partir.
Again, please be advised of the location of a suspected armoured and armed terrorist.
"De nouveau, nous vous avisons" "de la présence d'un soupçonné terroriste bliné et armé."
Please be advised, and be careful with all transmissions.
Faites attention à toute vos transmissions.
Please be advised, this is now a homicide.
C'est désormais un meurtre.
Please be advised. Suspect is in a maroon sedan traveling north on Alakawa.
Le suspect est dans une berline marron allant vers le nord sur Alakawa.
Just please be advised.
Juste pour avertir.
Please be advised to remove the Princess
- Puissiez-vous me pardonner.
All Starfleet personnel, please be advised,
Le personnel de Starfleet est avisé que les mesures
"But please be advised, we've currently put a stop"
"Mais soyez avertie, nous avons actuellement arrêté"
All units, all units, please be advised, A.D.W. in progress, 157 Hopper Avenue.
À toutes les unités, à toutes les unités merci de vous rendre, au plus vite, au 157 Hopper Avenue.
Okay, gentlemen, please be advised, I got traffic ahead.
Messieurs, soyez attentifs, j'ai du trafic droit devant.
All units, please be advised, silver Mustang last seen on 375.
À toutes les unités, Mustang argentée vue pour la dernière fois sur la 375.
All units, please be advised.
Toutes les unités, soyez prêts.
Mr. McNally- - if that is indeed your real name- - please be advised that this is not Ms. Watson and I's first time engaging with the American Intelligence community.
M. McNally, en supposant que c'est votre vrai nom, comprenez que ce n'est pas, pour Mlle Watson et moi-même, la première fois que nous rencontrons les services de renseignements.
Please be advised we have arrived at Coruscant and will be touching down at our destination shortly.
Je vous informe que nous arrivons sur Coruscant et que nous atteindrons bientôt notre destination.
Before you rule, Your Honor, please be advised, the people intend to amend the complaint and file an additional charge against the defendant.
Avant de prononcer votre jugement, votre honneur, il faut informer que l'État a l'intention de modifier la plainte et de déposer une charge supplémentaire contre l'accusé.
All units, please be advised we are in pursuit of the vehicle.
A toutes les unités. Soyez vigilants nous sommes à la poursuite d'un véhicule.
Please be advised we have entered the tunnel to the reactor core.
Nous t'informons que nous sommes entrés dans le tunnel vers le cœur du réacteur.
Please be advised we're now entering the reactor core on the other side of the facility.
Nous t'informons que nous entrons maintenant dans le cœur du réacteur de l'autre côté de l'établissement.
Please be advised, we're looking for two white males, last seen fleeing on foot from Wentworth and 31st.
On recherche deux blancs, vus pour la dernière fois prenant la fuite sur Wentworth et la 31ème.
My dear Edith, please be advised that the first transfer of your father's estate has been completed.
Ma chère Edith, Nous vous avisons que le premier Transfert de la propriété. A été achevé.
Please be advised I had every intention of kissing you when we first met.
Notes que j'avais l'intention de t'embrasser quand on s'est rencontré.
Message reads, " Houston, please be advised.
C'est un message : "Houston, Rich Purnell est une bête de la balistique."
'Please be advised there has been a serious incident,'no ETA on an ambulance at present.'
Je vous informe d'un incident sérieux, il n'y a pas d'ambulance avec secouriste pour le moment.
Please be advised, I'm being told that the footage you're about to see...
S'il vous plaît noter, me dit que les images que vous allez voir...
Please be advised all public areas are subject to facial scan surveillance.
Sachez que tous les lieux publics sont sujets à des scans de reconnaissance faciale.
Calling all units in the area, please be advised
À toutes les unités, attention...
You will probably have sufficient cloud base to get into the tower... but please be advised you'll still encounter strong winds and turbulence.
Il y a encore quelques turbulences.
All personnel, please be advised that the mountain is under a code five lockdown.
la montagne est maintenant isolée en code cinq.
- This is CSI Delko. Please be advised- - - All right.
Je vous informe... d'un taxi volé allant vers l'est sur Oak Hill.
Personnel, be advised, please remember to catalogue all boxes according to the official government itemized checklist.
Message au personnel : le chargement des camions doit respecter les normes officielles.
... my baby! Central, please be advised,
Central, faites tourner
Attention, all personnel, be advised count is not clear. Please conduct a recount.
Attention, à tout le personnel le compte n'est pas bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]