English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Prepare yourselves

Prepare yourselves translate French

108 parallel translation
The queen is coming! Prepare yourselves!
La Reine!
- Prepare yourselves for a shock.
- Il y a du nouveau.
to quietly prepare yourselves as brave men.
Afin de vous préparer sereinement en tant qu'hommes braves.
Prepare yourselves, lads.
Préparez-vous.
Certainly more than enough to prepare yourselves.
Sûrement plus qu'il en faut pour vous préparer.
Prepare yourselves!
Préparez-vous!
- It will be hard. - Prepare yourselves.
- Préparez-vous.
Prepare yourselves And now unstick
Tenez-vous prêt À être à nouveau décollés
Prepare yourselves.
Préparez-vous.
Prepare yourselves.
Tenez-vous prêts.
Prepare yourselves.
Préparez-vous!
Prepare yourselves. You may be shocked, or even horrified.
Prenez garde, cette histoire scandaleuse pourrait vous terrifier.
And all three of you so prepare yourselves!
- En haut! - En haut, oui! Préparez-vous!
Those who are about to be joined, prepare yourselves.
Que ceux qui vont être unis se préparent.
Prepare yourselves to meet the human of the future.
Préparez-vous à voir l'homme du futur.
Then prepare yourselves for a disaster.
Alors tenez-vous prêts pour le désastre.
Prepare yourselves. Be ready.
Préparez-vous.
Prepare yourselves, gentlemen.
Préparez-vous, messieurs.
We will have a quiz on Monday, so please prepare yourselves for it.
Il y aura une interrogation lundi, donc tâchez d'être prêts.
You should prepare yourselves for bad news.
Attendez-vous à une mauvaise nouvelle.
Competitors, prepare yourselves to Descend these heights, swim to
Champions, préparez-vous à descendre la falaise
Prepare yourselves, my friends, for a journey you won't soon forget.
Préparez-vous, mes amis, à un voyage que vous n'oublierez pas.
Prepare yourselves for the next transmission.
Préparez-vous au prochain contact radio!
Prepare yourselves for some class-A flirting.
Préparez-vous pour de la drague de première classe.
And prepare yourselves to eat all what you grow!
Et préparez-vous à manger tout ce que vous cultivez!
You must prepare yourselves for battle, mentally, physically, sartorially.
Préparez-vous mentalement, physiquement et vestimentairement.
Prepare yourselves.
Allez vous préparer.
So, I suggest you prepare yourselves for peace.
Alors, je suggère que vous vous prépariez à partir en paix.
'Now prepare yourselves for the crazy antics of Rory and the Bard!
Voici deux nouveaux comiques : Rory et son copain Shakespeare.
Ladies and gentlemen Prepare yourselves for the finest feast this side of Barcelona
Mesdames et Messieurs, préparez-vous à savourer un festin de Barcelone.
And all of you, likewise, prepare yourselves for the great leveling!
Et vous tous, également, préparez-vous au grand nivellement!
If you are late, do not come into my building. Turn around, go home, and prepare yourselves for a life in retail.
Faites demi-tour, rentrez chez vous, et préparez-vous à une vie dans la vente au détail.
Prepare yourselves.
En joue!
And prepare yourselves... because we're all going.
Préparez-vous, parce qu'on va tous y aller.
And now, ladies and gentlemen, prepare yourselves for the match you have all been waiting for.
Et maintenant, mesdames et messieurs, préparez-vous pour le match que vous attendez tous.
Champions, prepare yourselves!
Champions! Tenez-vous prêts!
You will need to prepare yourselves.
Il faut vous préparer.
Now prepare yourselves for an audio journey into the white-hot center of adrenaline.
Maintenant préparez-vous pour un voyage audio dans le centre chauffé à blanc de l'adrénaline.
But you should prepare yourselves for possible... changes.
Mais vous devez vous préparer à de possibles... changements.
Friends, prepare yourselves, , for the unbearably soft appeal of chinchilla,
Préparez-vous maintenant à succomber au charme incomparable du doux chinchilla.
Keep your doors locked and prepare to protect yourselves, if necessary, with any weapons you may have.
Fermez vos portes à clé. Préparez-vous à vous défendre avec toute arme dont vous disposez.
Learn, prepare, cultivate yourselves. "
Soyez prêts, réjouissez-vous.
So, either you stop interfering with my mission or you'll find yourselves filling the jail cells you prepared for Mussolini.
Donc, soit vous arrêtez de vous opposer à ma mission, soit vous vous retrouverez vous-même dans la cellule que vous aviez préparé pour Mussolini.
Make yourselves very comfortable because we have a very special surprise planned for you.
Mettez-vous à l'aise, parce qu'on vous a préparé une surprise.
Now, I am producing a television documentary... about kids just like yourselves... because it is teenagers like you... who are the future of our nation.
En ce moment, je prépare un documentaire télévisé sur les adolescents, car les adolescents, comme vous, sont l'avenir de notre nation.
But listen... you've prepared these documents yourselves.
Mais écoute... tu as préparé ces documents toi-même.
Ladies and Gentlemen. Prepare yourselves for the time of your lives!
Mesdames et Messieurs, le plus grand évènement est dans votre ville!
Prepare to defend yourselves!
Préparez-vous à vous défendre.
All right, boys, prepare yourselves.
Mes amis, préparez-vous.
Prepare yourselves.
Vous allez mourir!
Now prepare yourselves.
Maintenant, préparez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]