English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Pretty much everything

Pretty much everything translate French

382 parallel translation
- Pretty much everything.
- Un peu de tout.
I had pretty much everything I ever wanted.
J'avais tout ce que je voulais.
Pretty much everything I have.
Tout ce que je possédais.
That's pretty much everything you need to know.
Vous savez à peu près tout.
- Pretty much everything.
- Quasiment tout.
Not that I saw. I already told the police pretty much everything I know.
Non. J'ai déjà dit tout ce que je savais à la police.
A bomb capable of destroying pretty much everything in about 13 seconds.
une bombe qui détruirait tout en 13 secondes.
Gallagher, you can keep the space john working, and Pettengil's passed out and I can handle pretty much everything else, you know.
Pettengil... a tourné de l'œil... et je peux prendre tout le reste en charge.
... this syndrome, or this Hestia thing, whatever this thing is this is something that attacks mostly upper-class women who... Who have pretty much everything they need in a material sense and in a family sense too.
C'est une chose qui affecte surtout des femmes aisées qui ont tout ce qu'il leur faut au niveau matériel et familial
Now I think I know pretty much everything.
Maintenant je pense que je sais tout.
It's pretty much everything I expected.
C'est beaucoup mieux que tout ce que j'avais prévu.
Well, Darren, the front man handles pretty much everything except robbing the bank.
Et bien, Darren le cascadeur s'occupe d'à peu près tout le reste sauf du braquage.
You know. Pretty much everything.
En fait, pour tout.
The first thing you've gotta understand is we recycle pretty much everything on a starship.
Ce qu'il faut savoir, c'est qu'on recycle tout sur un vaisseau spatial.
He has a broken, well, pretty much everything.
Il s'est cassé... disons à peu près tout.
Pretty much everything.
Presque tout.
Bulgogi, sea bass soup and pretty much everything I cook.
Le bulgogi, la soupe de perche et à peu près tout ce que je cuisine.
We deciphered pretty much everything except these.
On a déchiffré quasiment tout sauf ça.
Ruby, you can ask why about pretty much everything to do with me,
Tu peux demander pourquoi à propos de tout ce qui me concerne.
We know pretty much everything that happens on the hill.
On sait tout ce qui se passe sur la colline.
Pretty much everything, Mr. Slam.
Beaucoup de choses, M. Claque.
I got pretty much everything I ever wanted.
J'ai eu presque tout ce que je voulais.
The hair colour, the hair style, fingernails, pretty much everything.
La couleur des cheveux, la coiffure, les ongles, à peu près tout.
As far as Wal-Mart goes and Kathy Lee pretty much everything returned to sweatshop conditions but because this was fought out on television for weeks this incident with Kathy Lee Gifford actually took the sweatshop issue took every single part of the country.
Quant à Wal-Mart, ses ateliers exploitent de nouveau les gens. Mais comme ça s'est réglé à la télévision, cet incident a soulevé la question de ces ateliers dans tout le pays.
We do pretty much everything together.
Vous vous occupez de l'immeuble aussi? On fait presque tout ensemble.
I guess everything else is pretty much the same.
Non, le reste est pareil.
You could pretty much see everything she had.
Ça montrait assez bien tout ce qu'elle a.
So far, Jim Douglas seems to have everything pretty much to himself.
Jusqu'à présent, Jim Douglas semble avoir la voie libre.
Everything is pretty much a mess still.
Ne fais pas attention au désordre.
Pretty much covers everything.
La dernière fois qu'un complot a ètè facile à prouver, c'ètait entre Judas et les Romains.
I just told you pretty much everything.
On a tellement de choses à se dire.
Well, hell, you pretty much got everything right.
Presque tout était juste en fait.
Doesn't pretty much everything make us horny?
Presque tout nous donne la trique, non?
I think the fire pretty much took care of everything.
Cet incendie a tout réglé.
I think we've pretty much done everything we can.
Je crois qu'on a fait tout ce qu'on pouvait.
Actually I was pretty much offended by everything you said, sir.
Tout ce que vous avez dit était blessant, monsieur.
I wasn't quite sure from what... because I was pretty much convinced that everything... that came out of James'mouth was basically horseshit.
Je ne savais pas de quoi, étant persuadé... que tout ce qui sortait de sa bouche était pur baratin.
He pretty much admitted to everything.
Il a tout avoué.
In OB, doing everything was pretty much automatic.
En obstétrique, on fait toujours le maximum.
Everything's pretty much like when you you know, went away on your trip.
Tout est pareil à... avant ton départ.
Good. I think we got everything pretty much under control.
Bien.Je pense qu'on a tout en contrôle.
Well, I can see everything's pretty much the way I left it.
Je vois que tout est comme je l'ai laissé en partant.
If we can move the structures and the rigs everything should look pretty much like it did yesterday.
Si nous pouvons déplacer les bâtiments et les tours de forages le site devrait ressembler à ce qu'il avait l'air hier.
Pretty much covers everything.
Ça veut dire tout et son contraire.
And so, through high school and college, I pretty much played everything because I needed to compete.
Et donc, pendant le lycée et pendant la fac, j'ai touché à presque tous les sports car j'avais besoin du challenge.
And I wake up every day pretty much surprised... that everything is still here.
Et tous les jours, au réveil, je suis surprise d'être encore en vie.
Thank you so much for everything Bob's pretty useless, isn't he?
Pas avec la merde que vous avez sur les dents.
I'm pretty much good at everything except schoolwork
- Je suis bonne partout, sauf à l'école.
Well, everything's pretty much plumbing.
Ça reste de la plomberie.
I think we've pretty much tried everything.
On a pratiquement tout essayé.
It's pretty much my shell to everything from here on out.
C'est ma coquille contre tout à l'extérieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]