English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Everything will be alright

Everything will be alright translate French

110 parallel translation
Now my work is really done. Everything will be alright.
Maintenant mon travail est vraiment terminé.
Everything will be alright.
Tout ira bien.
Everything will be alright, Mrs Leeds.
Tout ira bien, Mme Leeds.
Take off your cap, get some fresh air, and everything will be alright.
Alors, enlevez votre képi. Vous sentirez l'air frais et tout ira mieux.
Don't worry. Everything will be alright.
Ne t'inquiètes pas.
And everything will be alright, I'm sure.
Tout ira bien, j'en suis sûre
Don't worry, everything will be alright, you'll see.
Ne t'inquiète pas. Tout se terminera bien.
I'll stay with miss Juliana, everything will be alright,
Je resterai ici avec Mme Juliana.
Everything will be alright, you'll see.
Tout s'arrange, tu verras.
You'll recite a few tags you picked up and everything will be alright.
Tu vas recevoir quelques décorations et tout ira très bien.
I'm very happy. You heard the doctor. Everything will be alright.
Je suis content... le Docteur dit que tout ira bien.
Everything will be alright.
Tout s'arrange...
In a few days, everything will be alright.
ça va durer un jour ça va durer deux jours, et après tout rentrera dans l'ordre.
then everything will be alright. I want to hear you say it.
et tout ira bien Je veux te l'entendre dire
- Courage, everything will be alright in the end.
Sois fort, tout finira par s'arranger.
I'm sure everything will be alright.
Je suis sûr que tout ira bien.
"lt will take some time, but everything will be alright."
"cela prendra un certain temps, mais tout sera bien."
Don't worry, Francoise, everything will be alright.
- IL VA NOUS TIRER DE LA! - TOUT VA S'ARRANGER!
They went to fetch him. Everything will be alright.
CA VA S'ARRANGER!
Everything will be alright, you'll see.
Tout va bien se passer.
But I want her to be carrying a bomb. Now, if I fire a Verey light at zero, zero forty-one, everything will be alright.
Si je lance une fusée éclairante à 0 heure 41, tout va bien.
Now, everything will be alright.
Tout ira bien, maintenant.
Everything will be alright.
Tout va bien se passer.
Everything will be alright.
Maintenant, tout ira bien.
Everything will be alright now the horror is over.
Ça va aller, tout est terminé.
Everything will be alright. You're just nervous.
Tout va bien se passer tu es juste un peu nerveuse.
Don't worry, everything will be alright!
Rassures-toi, tout va bien se passer!
Now that he is here, everything will be alright.
Maintenant il est là, tout ira bien.
You can trust us. Everything will be alright.
Faites-nous confiance.
Everything will be alright.
Tout va se ranger.
everything will be alright.
Tant que le soleil, la lune et la terre existeront, tout ira bien.
As long as I get this Viper, everything will be alright.
Du moment que j'ai la Viper, tout va bien.
Everything will be alright.
Les choses reprennent leur place.
Can't you say that everything will be alright?
Tu peux pas dire que tout ira bien?
Everything will be alright. What do you know my friend? I know everything.
Pour des raisons humanitaires vous avez une prolongation... de trois mois, mais ensuite vous devrez... quitter la maison.
Everything will be alright.
Et j'irai beaucoup mieux.
Everything will be alright.
Tout va s'arranger.
Everything will be alright.
Tout v bien se psser.
Don't say that... she's angry now... everything will be alright
Ne dis pas cela... elle est fâchée maintenant...
Everything will be alright... The mother's slightly mad but everything will be alright
La mère est un peu folle mais tout ira bien
Everything will be alright... everything will be alright...
Tout ira bien... tout ira bien...
But I know everything will be alright You know how it is?
Tu sais ce que c'est.
Don't worry, everything will be alright
Ne t'inquiète pas, tout ira bien
I'm telling you everything will be alright!
Je te dis que tout ira bien!
Everything... everything will be... alright... After that everything will be alright...
Après ça tout ira bien... tout...
Everything will be.. alright.
Tout ira... bien.
Everything will be alright. Quiet, please!
Silence, s'il vous plaît.
Don't worry... Everything will be alright.
Ne t'inquiète pas, tout s'arrangera...
And they will pick me up when I fall, and hold me in their arms while I cry and tell me that everything is going to be alright.
Ils m'empêchent de basculer et m'offrent leur épaule pour pleurer. Ils me disent que tout finira par s'arranger.
Everything will be alright.
Le commissaire te demande.
When will everything be alright, Mama?
Quand est-ce que tout ira bien, Maman?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]