English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Q ] / Quit my job

Quit my job translate French

540 parallel translation
Look, suppose I quit my job and work for you?
Si je quittais la police, vous m'embaucheriez?
I quit my job! This ain't no time to arbitrate!
- Ce n'est pas le moment de discuter!
So then I thought it was safe for me to quit my job in the restaurant.
On s'est dit que je pouvais arrêter de travailler au restaurant.
I've decided to quit my job. - Why?
Je vais arrêter d'enseigner.
I quit my job
- S'il pleut, vous serez trempée.
I'm not gonna quit my job, if that's what you mean.
Je ne démissionnerai pas de mon poste.
Nick, I quit my job.
Nick, j'ai démissionné.
I just quit my job and I'm looking for a vacation spot.
Je viens de quitter mon job et je cherche où aller pour les vacances.
Well, uh... see, I quit my job.
Eh bien... j'ai quitté mon travail.
Why even go? I quit my job last week.
Moi, j'ai bien quitté ma place.
I quit my job with you.
Je quitte votre service.
Mother, sometimes I think it might be better if I was to quit my job as guard.
Des fois, je pense que je devrais abandonner mon boulot de gardien.
Well, I'll quit my job tomorrow.
Je quitte mon travail demain.
- Good enough to make me quit my job.
- Assez pour lächer mon boulot.
I quit my job at the Waldorf and here I am.
J'ai quitté le Waldorf pour venir ici.
- I quit my job at the hotel.
- J'ai démissionné de mon travail.
That's when I quit my job as marshal.
Voilà pourquoi J'ai démissionné de mon poste de shérif.
I quit my job one time and it was the first really good job I ever had.
J'ai démissionné une fois... C'était le premier bon emploi que j'avais obtenu.
I quit my job
J'ai démissionné.
I think I'll quit my job and enjoy it all.
Je vais démissionner et profiter de cette journée.
I quit my job. I ´ m starting my own paper.
- Je vais fonder mon propre journal.
I've been making good money off it for years, till I quit my job to write this book.
On me payait cher pour cette raison, jusqu'à ma démission pour écrire ce livre.
Besides, I didn't quit my job. Fighting ain't my job.
D'ailleurs, la boxe n'est pas mon métier.
I quit my job, and you got me walking a beat again. and I'm not even getting paid for it. hey, hold your horses.
Je quitte mon boulot et je fais le trottoir pour pas un rond!
I quit my job back in Bayonne at the Firmer Body in Ten Days Exercise Salon... and I spent all my savings on new outfits and a plane ticket one way.
J'ai démissionné d'une salle de remise en forme à Bayonne et j'ai dépensé toutes mes économies pour le billet d'avion.
I even quit my job.
J'ai même cessé de travailler.
I quit my job.
J'ai démissionné.
I did it. I quit my job.
Ça y est, j'ai quitté mon boulot.
I quit my job at the Ministry of Finance to become a writer.
Je démissionnai du ministère des Finances pour devenir écrivain.
I guess I'II... Well, I guess I'll just have to quit my job to be a mommy.
Je suppose que je vais devoir quitter mon boulot et n'être qu'une mère.
I just quit my job, left my fiancé, to say nothing of my appendix, and flew halfway around the world.
Je me retrouve sans boulot, sans fiancé... sans appendice, et à l'autre bout du monde!
I told my parents I quit my job at Burger World.
- Ils savent pour mon boulot.
I quit my job.
J'ai laissé mon emploi.
And I quit my job.
Et j'ai quitté mon travail.
- I quit my job.
J'ai lâché mon boulot.
I quit my job, and I quit the city.
J'ai démissionné, et j'ai quitté la ville.
Oh, I quit my job too.
J'ai démissionné.
Would you mind if I quit my job?
- Ça vous dérangerait que je démissionne?
You ever want to quit, I'll give you a job on my outfit.
Si vous voulez en changer, je vous engage.
If you want my job, say so, and I'll quit.
Si tu veux mon emploi, dis-le et je démissionne. Non, Murray.
One thing I've never understood is why you quit your job as my designer.
Pourquoi as-tu cessé de travailler pour moi?
My old man's got the job, and he's feeling too good to quit.
Il a le boulot et se sent trop bien pour partir.
It so happens i quit my job.
Eh bien, j'ai démissionné.
Quit bucking for my job, huh?
Arrête de viser mon poste.
Quit telling me how to do my job.
Ne me dites pas comment faire mon travail.
If you're referring to my job, I won't quit...
Si tu parles de mon travail, je ne compte pas démissionner.
So I quit my dull job, and here I am... an art historian.
Alors, j'ai abandonné mon travail ennuyeux... pour me consacrer à l'histoire de l'art.
I want to quit my job.
Je veux démissionner.
hey, don't forget I quit my job too.
Moi aussi, j'ai quitté mon boulot!
I immediately quit my secretarial job.
Du jour au lendemain, j'ai laisse tomber mon travail de secrétaire.
I quit My job at thE refinery.
je donne ma démission à la raffinerie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]