Quit fucking around translate French
59 parallel translation
Quit fucking around and get out of my way.
Arrête de déconner et écarte-moi de mon chemin.
Quit fucking around.
Arrête de déconner.
Come on, man, quit fucking around and let me in!
Allez, arrêtez de baisez et ouvrez-moi!
Quit fucking around, man.
Arrête de tourner.
Quit fucking around and give him your rifle.
Arrête de déconner et donne-lui ton fusil.
Quit fucking around, man.
Arrête de déconner.
Quit fucking around with me!
Ne déconnez pas avec moi!
Now we're gonna quit fucking around here and start talking serious.
Arrêtons les conneries et parlons sérieusement.
Quit fucking around!
Arrête de déconner!
Quit fucking around.
Arrête de faire le con.
Quit fucking around, you little asshole!
Arrête de déconner, connard!
Quit fucking around.
Ne fais plus de conneries.
Quit fucking around with us, you stupid bitch.
Arrête de te foutre de nous!
Quit fucking around, Joaquin!
Arrête tes conneries, Joaquin!
Look, if you know something, please, quit fucking around.
Si vous savez quelque chose, déconnez pas.
Come on, quit fucking around.
Allez, arrête tes conneries.
Roger, where you at, man? Quit fucking around.
Arrête de déconner.
If you cared about Lily, you'd get a job and quit fucking around.
Si t'aimais Lily, tu bosserais au lieu de déconner.
Quit fucking around, Jose, don't joke around about that.
Putain, José. Il y a des trucs qui se font pas.
Quit fucking around!
Ne m'emmerde pas!
Quit fucking around, just take it.
Tu chipotes, prend le.
Quit fucking around!
Arrête de pinailler.
Quit fucking around, a guy lost his arm.
Arrête de déconner, un mec a perdu son bras.
It means you'd better get your shit together and quit fucking around.
Reviens sur terre au lieu de baiser comme un lapin.
Quit fucking around, man.
Arrête de déconner, merde!
He was soaking screaming, "Quit fucking around."
Il était trempé et il hurlait : "Arrêtez de vous foutre de moi!"
Quit fucking around.
Tu déconnes?
All right, so quit fucking around.
Arrête de déconner.
Quit fucking around.
Arrête de déconner!
Quit fucking around, Hank.
Arrête de déconner, Hank.
We should just quit fucking around.
Faut qu'on arrête de déconner.
Quit fucking around.
Ca suffit les conneries.
Quit fucking around and stay still!
Arrête de déconner et bouge plus!
You quit fucking around, man.
- Arrête de déconner.
What police? Quit fucking around.
Ce que la police Quitter déconner?
Hey, hey, hey, quit fucking around, man.
Hé, arrête de déconner.
Quit fucking around.
Arrête ça.
Quit fucking around.
- Arrête, putain.
Quit fucking around.
Arrêtons de déconner.
Guys, quit fucking around!
Arrêtez de déconner!
Quit fucking around up there.
Arrêtez de jouer là-bas en haut, putain.
So quit fucking around and show some goddamn humanity.
Donc arrête de déconner et montre un peu d'humanité, putain.
Quit fucking around!
Dégage de là.
Just give me my shit and quit fucking around.
Donne-moi ça et arrête de niaiser.
You need to quit fucking around and start managing fighters...
Faut vraiment que tu commences à prendre ce truc de manager au sérieux.
- Quit fucking me around. Tell me you are knitting while you're at it.
- Et tu fais du tricot aussi?
That's old, quit fucking around.
Arrêtez!
Quit dicking around and open this fucking thing up.
Arrêtes de te branler et ouvre ce putain de truc.
Hey, guys, quit fucking screwing around, will ya?
Les mecs, arrêtez de déconner, OK?
Quit fucking around, JT.
Arrête tes conneries, JT.
But this is my best friend's wedding, so quit fucking me around!
Mais c'est le mariage de mon meilleur ami alors arrête de m'emmerder!