Rescue me translate French
831 parallel translation
- Don't say you climbed up to rescue me!
- Et vous etes venu a mon secours?
You climbed in that mist to rescue me... ... when I'm a better climber than you are.
Et vous avez grimpe jusqu'ici par ce brouillard!
- Why can't you rescue me?
Pourquoi ne me libérez-vous pas?
If Ryan and the men hadn't stopped to rescue me... I'm certain they would have completed the experiment successfully.
S'ils n'avaient pas arrêté pour m'aider, je suis persuadée que ça aurait fonctionné.
They are trying to rescue me!
Ils viennent me délivrer!
- I'll dream of dangers he predicted so you can rescue me. - Suppose that his prophecy...
- Et si ses prédictions...
You rushed troops out here to rescue me?
Et vous êtes venus à ma rescousse?
Ah, Dr. Farrow, come and rescue me before I'm persuaded into some wild scheme worse than you and your ballistics.
Vous avez l'habitude de ces choses.
But really I was praying that somebody would come and rescue me!
J'ai prié que personne ne vienne me sauver.
Uncle Skylock. even though we didn't get to spend too much time together you were magnificent. Your efforts to rescue me proved to me that you would be the kind of father who would watch out for me.
Oncle Skylok, bien qu'ayant passé peu de temps ensemble... les efforts déployés pour me libérer, prouvent votre capacité à me protéger!
Why did you rescue me?
Pourquoi m'avez-vous sauvé?
Then why did you rescue me the other day?
Et vous, pourquoi m'avez-vous sauvée?
Roger will find a way to rescue me.
Roger trouvera une solution.
Why did you rescue me?
Pourquoi m'as-tu délivrée?
Why did you risk your life to try and rescue me?
VICTORIA : Pourquoi risquer votre vie pour essayer de me sauver?
- When you write your book you can rescue me.
- Dans votre livre... vous pourrez me secourir.
He can rescue me from the millinery business.
Je hais les chapeaux.
I reckon she figured we both couldn't get away and she'd send help to rescue me.
Elle a pensé qu'on ne pourrait pas fuir ensemble et qu'elle enverrait de l'aide après,
"rescue me from the clutches of my enemies"
" Sauve-moi des griffes de mes ennemis
"No, rescue came in the nick out there from this little mite by me."
"Non, vous avez été l'homme qui m'a sauvé, juste à temps!"
Father, help me. Rescue Annie from Šándor!
Mon pere, aidez moi, sauvez Annie devant Šándor!
Who would you expect me to rescue?
Qui voulez-vous que je secoure?
Well, come to my rescue in a few minutes, will you?
Viens me sauver dans quelques minutes, d'accord?
What can you offer me... to rescue your company and retain you as president?
Que pouvez-vous me proposer... pour sauver votre entreprise et vous conserver comme Président?
I rescue you, and you guarantee to save me.
Je vous sauverais, et vous garantissez de me sauver.
Your Majesty, if there's any excuse for these two legs to be in this world, it's to rush to your rescue whenever you need me.
Majesté, ces jambes n'ont pour exister qu'un seule excuse : courir à votre secours.
It was as if the house itself were welcoming me, asking me to rescue it from being so empty.
et vouloir que je reste.
Lydia Simpkins is waiting for me and I've got to rescue the sheriff and his wife, Martha.
Lydia Simpkins m'y attend et je dois sauver le shérif et sa femme, Martha.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
On fait des progrès, de grands progrès. Chaque seconde compte dans une opération de sauvetage. Je suis sûr que vos auditeurs m'excuseront ainsi que M. Smollett ici de retourner à son poste.
I was lucky. If your sea-rescue plane hadn't spotted me, I wouldn't be here.
Si votre avion ne m'avait pas repéré je ne serais pas ici.
I was praying you'd rescue me from this life.
Tu me sortirais de tout ceci.
Give me your sword so I can rescue the maiden.
Donne-moi cette épée afin que je puisse sauver la jeune fille.
Leaving me to rescue Madame Boutereau
- Pendant ce temps, je place Madame Boutrau.
Are you just making up an excuse for my rescue?
Me sauver, ce n'est pas plutôt une excuse?
Stop rushing to the rescue, you're killing me with kindness.
Arrête de voler à mon secours, ta gentillesse m'étouffe.
I hate to think where I'd be now if you hadn't come to my rescue.
Je n'ose imaginer ce qui serait arrivé si vous n'étiez pas venu me secourir.
And as for your rescue
Et personne ne viendra vous sauver, vous pouvez me croire.
You saved me, my boy, so I must rescue them.
Tu m'as sauvé la vie, mon garçon, alors je dois aller les sauver à mon tour.
Excuse me, but shouldn't some kind of rescue plane have seen us by now?
Un avion de recherches n'aurait-il pas pu nous repérer?
Dido, can you hear me? This is rescue ship calling...
Ici le vaisseau de secours, j'appelle...
You can count on me. We'll go back and rescue the lady.
Et nous irons sauver votre demoiselle.
Our lady sent me here to rescue you.
C'est la demoiselle qui m'envoie.
Are you going to rescue my Ralph for me?
Allez-vous sauver mon Ralph?
Zero X, this is International Rescue Mobile Control. Can you hear me? Over.
Contrôle mobile de la Sécurité Internationale a Zéro X. Vous entendez?
One moment, you beg me to do everything I can to rescue her ; next moment, you blame me.
D'abord, vous me suppliez de tout faire pour la secourir, puis vous m'en blâmez. EDWARD :
He just called me from the bar... and he's in terrible trouble and wants me to come rescue him.
Il vient d'appeler. Il est dans la panade et veut que je l'aide.
You know, they got rescue boats out looking for me... and if I tell them that you wouldn't give me any water...
Tu sais, ils ont lancé des bateaux à ma recherche, et si je leur dis que tu as refuse de me donner à boire...
We'll be all right till someone comes to rescue us. But we have to work together. You'll have to help me.
Il faut les empecher d'entrer, pour cela j'ai besoin de toi.
You want to hire me, in anticipation of the attack to rescue Tatsu?
Vous voulez m'engager par crainte de l'assaut pour secourir Tatsu?
Jizo, guardian of children, sent me to rescue the boy.
Cette statue de Jizo m'a demandé de protéger l'enfant.
A-41, this is rescue squad five.
A-41, ici l'équipe de secours n ° 5. Me recevez-vous?