Right back here translate French
1,507 parallel translation
Please slow down! I'm right back here!
Je suis juste derrière!
You said so yourself. How do you know going off on some half-assed rescue mission isn't going to bring them all right back here to our doorstep?
Comment savez-vous qu'aller risquer vos fesses dans cette mission de sauvetage ne va pas les amener tout droit ici, dans la cité?
And they'll be right back here for their shifts just as soon as it's over.
Et ils seront de retour pour prendre leur service dès que ce sera fini.
Home, to pick up a few things, then she was coming right back here.
Prendre des affaires chez elle. Elle devait revenir ici.
Look, Mum's coming in a minute... and I just got to step outside here for just one second... and I'll be right back, okay?
Maman arrive dans une minute... il faut que je sorte juste une seconde... et je reviens tout de suite, d'accord?
Stay here. I'll be right back.
Reste là, je reviens.
So I'll leave you here with Captain Oats and I'll be right back.
Donc, je te laisse avec Captain Oats, je reviens tout de suite. OK? Merci.
All right, I'll see you when you get back here.
Je savais que tu me reviendrais. - Je rêve?
Ruth, wait right here. I'll be right back.
Attendez ici, je reviens.
- Come back here, right now! - Go away! - Get back here, right now!
- Reviens ici tout de suite!
But when I roll back past here tomorrow, money gonna be right, or you gonna see.
Demain matin, je repasse par ici et t'as intérêt à avoir le fric.
Now look here. You don't wanna see your boy Mr. Mace get hurt, right? So why don't you just give me back my stuff?
Bon, écoute, si tu veux pas que ton ami, monsieur Mace, ait des ennuis, tu as intérêt à me rendre ma drogue!
Stay here. I'll be right back.
Reste là, je vais, m'en débarrasser.
Come back here right now.
Reviens tout de suite.
So Lola, baby, just wait here, and I will be right back, I'm gonna go ahead take care of the sharks.
Lola ma grande, attends-moi ici. Je vais m'occuper des squales.
All right. stay here. I'll be right back.
Restez ici. Je reviens immédiatement.
Son, they left nineteen years back... Because I came here, right?
Mon fils ils ont quitté dix-neuf ans avant... parce que je suis venu ici n'est-ce pas?
And if he can break through this wall and get into the control room... And if my guys can get through the debris they can meet here, and go down the back stairwell. Right, right.
S'il traverse le mur le séparant de la salle des commandes...
They'll be back right here, same time, same place, next week.
Qui sera de retour la semaine prochaine à la même heure, au même endroit.
Joey, get back here right now. Come on.
Joey, reviens!
Pull her back like you're gonna have your way with her. right here on the dance floor.
Vous la ramenez comme si vous alliez conclure ici même, sur la piste de danse.
- Anna Catherine Foster you get yourself back here right now.
- Anna Catherine Foster... rentre immédiatement.
Wait here. I'll be right back.
Attends-moi, je reviens.
- Here you go. I'II be right back.
Je reviens tout de suite.
It doesn't make any sense, because the first thing the builders would have done after getting down here was cut a secondary shaft back out for air... - Right.
La première chose à faire, après cette galerie, c'était de créer un autre puits pour l'aération, et en cas d'effondrement.
And we'll be right here when you get back from school... to help you with your homework.
Et on sera là quand tu rentreras du lycée, on t'aidera à faire tes devoirs.
I got a lump right here in my throat and during his military service my whole chest caved in. But he came back. This one isn't coming back.
Pendant son service, ça m'a fait un vide au ventre.
Stay right here, I'll be back in a minute.
Restez là, je reviens tout de suite.
- Wait here I'll be right back
- Attends ici. Je reviens vite.
Julia. - Stay here. I'll be right back.
- Restez ici, je reviens.
This is frustrating but you did the right thing bringing him back here.
C'est frustrant, mais vous avez bien fait de le ramener ici.
Yes... get them all back up here right now.
Oui... envoie leur de l'aide maintenant.
We got a lot of moving parts here. Sometimes a guy will run down into the tunnel and come right back up.
Ça arrive souvent qu'un gars descende et remonte aussitôt.
So as soon as we get them here, you blast Dyson, then we send her back right away.
Dès qu'ils sont là, tu exploses Dyson et nous les ramenons tout de suite.
I'm going to put the "haus" back in der waffle haus, and I'm going to sleep right here, on this lovely bit of naugahyde.
Je vais utiliser la Haus qu'il y a dans Der Waffle Haus. Et je vais dormir ici-même sur ce bout de banquette.
I was unloading a case of Jagermeister back here, he comes in and heads right for the table by the fireplace.
Je déchargeais une caisse de Jagermeister, il est entré et s'est dirigé vers la table près de la cheminée
You come back here right now! Get back or I'm going to call social services!
Revenez ou j'appelle les services sociaux.
All right, I'm-I'm gonna walk back to my car right now and-and when I get there I'm gonna turn around and I'm gonna look back here and you're gonna be inside and that's gonna be that.
Très bien, je vais retourner à ma voiture maintenant et quand je ferai demi-tour je regarderai par là et tu seras à l'intérieur et ce sera tout.
All right, look, Ma, I'm gonna put it back here for now, and we'll paint it on Sunday.
Écoute, je vais les mettre là et on les peindra dimanche.
Stay right here, I'll be right back. Excuse me! What the hell do you think you're doing?
Qu'est-ce que vous faites?
Come back here right now.
- Reviens ici tout de suite.
Get him back here right away.
Fais-le revenir tout de suite.
Hey, hey, hey, watch what you're doing, would you? I'm counting here. - I'll be right back.
Hé, fais gaffe à c'que tu fais
All right Meet back here after you're done We'll get into it
Très bien. On se retrouve ici une fois que vous ayez fini. Je verrai ça.
All right, make a copy of the list, get it back here quick.
Fais une copie de la liste et on ramène tout ça rapidos.
Get back here right now!
Reviens ici tout de suite!
Wait right here, I'll be right back.
Attendez là, je reviens.
I mean, maybe if we all commit right now to working toward a better future, then, then the future won't be so bad, and, these immigrants won't need to come back here looking for work.
Je veux dire que peut-être si nous nous mettons dès maintenant à travailler pour un futur meilleur, alors, alors le futur ne sera pas si mal, et ces immigrants n'auront pas besoin de revenir ici chercher de l'emploi.
I remember... it felt like a bee sting on the back of my neck, right here.
Je me souviens... C'était comme une aiguille derrière mon oreille, ici.
- Wait right here. I'll be right back.
- Attendez-moi ici.
All right. If you bring her back here, please be discreet.
Si tu la ramènes ici, sois discret.
right back at you 108
right back at ya 34
right back 46
back here 146
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
right back at ya 34
right back 46
back here 146
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557