Screw me translate French
1,498 parallel translation
I worked with Don Everest for a long time and I always knew eventually he'd screw me over.
J'ai travaillé avec Don Everest depuis bien longtemps et j'ai toujours su qu'il allait éventuellement me baiser.
Screw me?
Me faire foutre?
I worked with Don Everest for a long time and I always knew eventually he'd screw me over.
l worked with Don Everest for a long time and I always knew eventually he d screw me over.
While you're at it, find me a campaign liaison who's not out to screw me.
Et trouvez-moi un agent de liaison qui n'essaie pas de m'avoir.
Screw me?
Aller au diable?
You think he wants to screw me over3
Tu crois qu'il va se déboutonner?
Look, you screw me on this I'm going to come over there with a machete.
Si je me fais baiser, j'arrive avec une machette.
I was raised the same way and it didn't screw me up, did it?
J'ai été éduqué de cette manière et ça ne m'a pas démoli, n'est-ce-pas?
And you can't screw me by selling cheaper, Come on,
Et tu ne peux pas tricher en baissant le prix. Allez...
If my luck wants to screw me, what's it to you?
Si ma chance veut me baiser, est-ce que ça te regarde?
No, I know that he loves me, but he doesn't screw me.
Non, je sais qu'il m'aime, mais il ne me baise plus.
He wanted to find a secluded corner where he could screw me without the others and my husband seeing.
Il voulait trouver un coin à l'écart... où il pourrait me baiser sans que les autres et mon mari nous voient.
Screw me, please...
Léon, baise-moi, s'il te plaît...
Reaching out from the grave to screw with me.
Elle sort de la tombe pour m'entuber.
You do not want to screw with me.
Vous n'avez pas intérêt à vous foutre de moi.
I figure Steve can't screw him up that bad in 10 minutes.
Je me dis que Steve ne fera pas trop de gâchis en dix minutes.
I'm a conspiracy freak too, don't get me wrong. - Drug companies are trying to screw us. - Doctor.
Je suis un dingue des théories de complots, moi aussi, et je suis convaincu que les labos veulent nous entuber.
I had-I had to be parked outside for me to figure out what my end result would be, just like you had to be fired twice before you realized what a screw-up you'd been.
Il a fallut que je sois là-bas pour découvrir quelle serait ma réaction, tout comme il a fallut que tu te fasses virer 2 fois pour réaliser que t'as déconné.
And believe me, there's a lot of ways that I can screw up this relationship but I cannot lose her over the fact that I killed her dog.
Je peux foutre en l'air notre relation de bien des façons, mais pas en laissant mourir son chien.
I am not screw- -
Je ne me tape pas- -
I don't care how many whores you screw, or drugs you consume.
Je me fous du nombre de putes que tu baises, ou des drogues que tu prends.
If there's any more transplant talk from you, Lola, or anybody else, I won't screw it up this time.
Si vous, Lola ou quiconque me reparlez de greffe, je ne me raterai pas, cette fois.
Before, when you'd tell me what to do, maybe I'd screw up and stuff, but by the end I would see something.
Avant, quand vous me disiez quoi faire, peût être que je faisais des erreurs et tout, mais à la fin, je voyais quelque chose.
My husband would rather screw a doll than me, ok?
Mon mari préfère baiser une poupée que moi, ok?
Don't screw with me, Keller.
Ne te fous pas de moi, Keller.
When you got together with Haley, you were doing it to screw with me, right?
Quand tu es sorti avec Haley, c'était pour me faire du mal, non?
Look, I have been working towards this camp since junior high... and nobody's gonna screw it up for me... especially not you.
Écoute, je travaille dur pour aller à ce camp depuis le collège, et personne ne gâchera ça, surtout pas toi.
You know, screw it. We were friends, but now you act like being with her makes you better than me.
On était amis, mais avec elle, tu crois que tu vaux mieux que moi.
Hey, hey. Jesus. Screw you.
Va te faire mettre, je me suis excusé!
You're all just trying to screw with me because I'm tired.
Vous me cherchez parce que je suis fatigué.
Not I bet, and then you blink your eyelashes at me, make me think I get to screw you later.
Pas je paries, et puis toi tu me fais les yeux doux, puis après tu me dis d'aller me faire foutre.
- Only if I screw it up.
- Seulement si je me fais remarquer.
- Hey. - Don't... Don't screw with me, shorty.
- N'essaie pas de me baiser, minus.
He'll make me look bad He'll screw up my chances!
Il va faire mauvaise impression et tout foutre en l'air.
I really like Nick, and I don't wanna screw this up
Nick me plaît, je ne veux pas gâcher ça.
Everybody looking at me. The police opening my letters, waiting for me to screw up.
Tout le monde me regarde, la police lit mon courrier, à l'affût du moindre faux pas.
Could I screw her, too?
- Je pourrai aussi me la faire?
Nice, you wanna screw Vesuvian and you want me to allow you to swipe the coke money.
Tu voudrais baiser le Vésuvien et qu'en plus, Je te laisse le fric!
Because you'd never screw me over. You can't afford to.
Tu peux pas te le permettre.
It's me, the screw-up.
Moi! Le boulet!
No one bothers me. I can't screw up.
Je fais pas de bêtises.
When this goes to hell, the system's gonna screw you too, like it did me.
Tu sais que le système va te baiser comme il m'a baisé.
Don't tell her you're out with me. No, I'm gonna screw it up. I can't lie.
Je gâcherai tout, je ne sais pas mentir.
Don't screw up. Please, don't screw up. Please, don't freak out.
Surtout, tu ne me fais pas honte, ma chérie, je t'en prie.
So if that is not you and you're not really gonna help me, and we're not really gonna screw then why don't you get the fuck out of my face and let me do my work?
Si ce n'est pas vous, si vous n'allez pas m'aider, si on ne va pas baiser, cassez-vous et laissez-moi travailler.
You said that you screw her and then gave me the ring on him.
Elle a dit que tu la baisais et elle me l'a balancée.
To screw. What do you want? To humiliate me?
Tu cherches à m'humilier, c'est ça?
Screw it. I'm gonna send Chip. Shit!
Et puis tu sais, tu avais vraiment un net avantage tout à l'heure, quand je me trouvais au sol!
Same architect. He can't screw you and not me!
- Cet architecte ne va pas t'arnaquer toi et pas moi.
I can't do anything right with you. I always screw up.
De toute façon, quoi que je fasse, tu me tombes dessus.
And if you say, "Screw you, creepo," again I totally understand, but I warn you, I'm gonna put myself, like, geographically in the middle of the street and stand here, me and Punchy, wave to the first bus and say :
Si tu me redis : "Je t'emmerde, blaireau", je comprendrai. Mais je te préviens, je vais me mettre au milieu de la rue et j'y resterai avec Punchy.