She can't help it translate French
126 parallel translation
She's very hot-tempered. She can't help it.
C'est un tempérament coléreux.
She can't hear. But it's not fair to her not to know. It might help.
Ce n'est pas chic de ne rien lui dire.
She just ain't in the same class with you, and I can't help it if I think so.
Mais ce n'est pas une dame comme vous.
She can't help it.
C'est plus fort qu'elle.
But she can't help it.
Mais c'est plus fort qu'elle.
We can't help if she doesn't want to do it.
On n'y peut rien si elle ne veut pas.
She can't help it The girl can't help it Won't you kindly be aware
LA BLONDE ET MOI
Now, she knows she's in a nightmare, but it doesn't help her to know. She can't get out.
Elle sait qu'elle vit dans un cauchemar... dont elle ne peut sortir.
She can't help it.
C'est malgré elle.
- She maybe can't help it.
- Elle n'est peut-être pas coupable.
Well, I can't help it if she's not home when you call.
Je n'y peux rien, si elle n'est pas la quand vous appelez!
I can't help it if she happens to have long eyeballs.
Je n'y peux rien si elle a de longs globes oculaires.
But you can't help it. She's beautiful!
Que veux-tu, elle est belle!
If she prefers him to me, I can't help it.
Si elle le préfère à moi, j'y peux rien.
She can't help it if she's getting senile.
Ce n'est pas sa faute si elle est gâteuse.
Well, sir, I can't help it if she's seen me, but I don't know her.
Je n'y peux rien si elle m'a déjà vu, mais je ne la connais pas.
- Do you think she heard that? - I can't help it.
- Tu crois qu'elle a entendu?
And I know, it's crazy and irrational, but, Sam, I can't help thinking that last night, when her time came, she must have wondered where I was.
Et je sais que c'est fou et absurde, mais... je ne peux m'empêcher de penser que quand son heure est venue, elle a dû se demander où j'étais.
She can't help it.
Elle y peut rien.
- She can't help it.
- Elle n'y peut rien.
She just says whatever she thinks. She can't help it.
Donc, elle dit ce qu'elle pense.
She can't help it. Blanche needs a man.
C'est pas de sa faute, il lui faut un homme.
She can't help it, Blanche. She has to blow her nose.
Blanche, faut bien qu'elle se mouche le nez.
She can't help it.
Elle ne se maîtrise pas.
Our marriage was working out fine but she wore herself a groove in that house and she can't help but swerve back into it.
Mon ménage marchait bien. Mais elle a creusé un sillon dans son ex-maison et elle ne peut pas s'empêcher... d'y retomber.
She can't help it.
Elle peut pas s'en empêcher.
I can't help it. She was the fastest thing on this beach.
- Winston, Winston...!
She can't help it.
Sympa pour eux.
Can I help it if my daughter moves out? Isn't she entitled to a life of her own?
C'est ma faute, si ma fille est partie?
- She can't help it. - Can't she?
Elle y peut rien.
She can't help it. She's never had enough love.
Elle n'a jamais eu assez d'amour.
Let's see... they've been going out for awhile, and he's upset because other people keep asking her out, and she saying she can't help it if she's attractive and popular, and besides, nobody ever said they were going steady,
Voyons... Ça fait un moment qu'ils sont ensemble et il est jaloux qu'on lui tourne autour. Et elle répond qu'elle y peut rien si elle est jolie et populaire!
She can't help it. Her child has first call on her resources.
Elle n'y peut rien, toutes ses ressources vont vers son bébé.
She can't help it.
C'est pas de sa faute.
Even though I know it happened, sometimes I can't help feeling that she's not really gone, that she's still out there.
Même si je sais ce qui est arrivé, parfois, j'ai l'impression qu'elle n'est pas morte, qu'elle est encore là.
Do you believe that she can actually help? Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot.
Etant donné qu'on n'a pas le choix, je crois que ça vaut le coup.
I can't help it. She's here.
Je n'y peux rien, elle est là!
I mentioned it on purpose So she can help find you a girlfriend
Je disais ça pour qu'elle puisse t'aider à trouver une amie.
Hey, I can't help it if she likes me.
vous savez ce qu'il a dit?
If I can't do it... she's the only one who can... can help.
Si je ne peux le faire... elle est la seule qui peut... peut aider.
She can't help it, either.
Elle y peut rien non plus.
It ain't fitting'to toy with her just'cause she's crippled and can't help herself.
C'est moche de faire ça à une handicapée!
Great idea. Maybe you can sit there and lick yourself while she decides, you know, help sell it.
Tu pourrais t'asseoir et te lécher en attendant qu'elle décide.
But up here, like this young girl, she's someone's sister and someone's daughter and I can't help but to think, " What if it was Julio?
Mais ici, comme cette jeune fille, c'est la soeur et la fille de quelqu'un. Je ne peux pas m'empêcher de penser : " Et si c'était Julio?
She can't help it.
Elle ne peut pas s'en empêcher.
She can't help it.
Arrête. Elle y peut rien
I can't help it, man! She makes me insane!
Je n'y peux rien, elle me rend fou!
She can't help it if her brother's an ass.
Elle n'y peut rien si son frère est un con.
You know, I can't help it if she wants to get into my pants.
Je n'y peux rien si je l'excite.
I can't help it. I thought Samantha said she was going to her parents this weekend.
Je croyais que Samantha allait chez ses parents ce week-end.
with this incredible crotch that was like how you think of Jayne Mansfield walking down the street in The Girl Can't Help It when the ice man looks up and all the ice melts on the truck and she's holding two milk bottles.
Il y avait cette bite incroyable... C'était ce qu'on imaginait avec Jayne Mansfield dans la rue dans La Blonde et moi, quand elle se fait mater avec deux bouteilles de lait, c'était semblable à ça.
she can't 238
she can't do that 47
she can't be 45
she can't hear you 51
she can't stay here 16
she can't be trusted 16
she can't be dead 17
she can't breathe 50
she can't die 19
can't help it 46
she can't do that 47
she can't be 45
she can't hear you 51
she can't stay here 16
she can't be trusted 16
she can't be dead 17
she can't breathe 50
she can't die 19
can't help it 46
she comes 18
she chose me 21
she came back 47
she can 125
she couldn't 58
she came 41
she came to me 61
she came here 21
she called you 54
she could 44
she chose me 21
she came back 47
she can 125
she couldn't 58
she came 41
she came to me 61
she came here 21
she called you 54
she could 44