Slap me translate French
719 parallel translation
Would you slap me?
Vous me gifleriez?
Slap me?
Me gifler?
What rot! Why, your mother used to slap me frequently before we got engaged.
Ta mère m'a souvent giflé, avant nos fiançailles.
When I did the music halls, my crooner boyfriend used to slap me around because I was more popular
Quand je faisais du caf conc'... Mon ami qui était chanteur de charme... Il me giflait parce que...
I sit in a chair while they slap me dizzy reciting Gibbons idea of dialogue under such conditions.
Je me ferai tabasser en récitant ce que M. Gibbons... appelle " "répliques" ".
Boys I was teaching would slap me on the back.
Mes élèves me tapaient dans le dos.
I must have done something terribly stupid... slap me.
J'ai dû faire encore une sottise affreuse. Gifle-moi.
Don't ever slap me again.
Ne me giflez plus.
Slap me if I get out of bounds.
Giflez-moi si je vais trop loin.
Everything! If I do another film, I authorize you to slap me!
Si jamais on me reprend à faire un film!
Slap me! Call Cesira!
J'appelle Cesira.
- Yeah, right here he said it. And he wanted to slap me around too.
Il a voulu me gifler, aussi.
You slap me twice.
Gifle-moi deux fois.
Why not slap me?
Vous ne me giflez pas?
You want me to slap you out of this room?
Vous voulez que je vous frappe pour vous faire sortir?
You annoy me so, I could slap your face.
Tu m'énerves tant que j'ai envie de te gifler.
Say, do I have to slap your face to make you kiss me?
Dis, faut-il que je te gifle pour que tu m'embrasses?
Remind me after the show to slap your face.
Rappelez-moi de vous gifler après le show.
Don't you yell at me or I'll slap you in the mouth!
Ne me dis pas de me taire, sinon je vais te frapper!
This is a slap in the face, Pépel, and I won't take it sitting down.
C'est comme un coup de fouet que tu viens me donner Pépel. Je n'encaisse pas les coups de fouet!
Now stop grinning and answer me. Or I'll slap you.
Arrête de sourire bêtement et réponds. ou je te gifle.
You want me to fly up there and slap you down?
Je vais voler te donner la fessée.
Do you want me to slap that giggling mouth of yours?
Voulez-vous que je vous gifle cette bouche si ricaneuse?
Yes. Darling, slap me again.
Allez, giflez-moi encore!
And I'm not taking any chances of getting a slap in the face with a spade either.
Et je ferai gaffe de ne pas me prendre un coup de pelle dans la figure.
¶ if I can only get me someone to slap that bass ¶
Un slappeur de basse
- I'm not worrying about you. It'll be inconvenient for me if they slap the Kid in the hoosegow.
Ça ne m'arrangerait pas du tout que le Kid aille moisir en taule.
What a slap in the eye I must have been to them, then.
Ils ont dû avoir un choc en me voyant.
Let me slap him down.
Je vais régler son sort.
... he'll slap the hell out of me.
... il me casserai la gueule.
I know it may seem stupid of me but it's not the slap I'm worried about. It's the reason.
Ce n'est pas la gifle qui m'inquiète... c'est le motif.
Slap me.
Frappez-moi!
I'm so fed up with her high-hatting me, one of these days I'll slap her face.
Un de ces jours, Veda me paiera son arrogance.
But I want you to slap that schemer twice for me.
Mais je vous charge de donner deux gifles de ma part à ce malfrat.
I wish it to be known that I will slap the face of the first person who makes the mistake of calling me Forestier again.
Je voudrais qu'on sache que je giflerai le prochain qui commettra l'erreur de m'appeler encore Forestier.
- You want to slap me.
- Tu veux frapper?
You're supposed to slap my face.
Vous êtes censé me gifler.
The next man who tells me he can get me into pictures I'm gonna slap him in the face.
Le prochain qui prétendra me faire tourner recevra une grande gifle.
Skinny takes me out in a rowboat, begins criticizing my family, though, and to make it worse, he slaps me, so I slap him back.
Skinny me fait faire un tour de barque, mais se met à critiquer ma famille, et pour arranger les choses, il me gifle, alors je le gifle aussi.
But if in a year you're not making the 25,000 francs you deserve if your wife doesn't have the gowns, hats and stockings her status require I authorize you to publicly insult me and you'll be welcome to slap my face.
.. mais si dans un an, jour pour jour, vous n'avez pas gagné.. .. les 25000 francs nets qui vous sont dus, si Mme Mousquet n'a pas.. .. les robes et chapeaux que sa condition exige, je vous autorise..
- You dare? You dare to slap my face?
- Vous avez osé me gifler?
I'll slap you, if you won't let me go.
Je vais te donner une claque, si tu ne me laisses pas partir.
If I've talked nonsense I'll thank you to give me a slap.
Et si je dis des conneries, je serai reconnaissant pour toute gifle!
When you met me three weeks ago, you wanted to slap my face, and tonight, you left your house to come to me.
Quand tu m'as rencontrée il y a 3 semaines, tu voulais me gifler, .. et cette nuit, tu as quitté ton château pour me rejoindre.
It's the system, but... if you ask me, I'd slap those tough kids down before they start any trouble.
C'est le système, mais... Moi, je remettrais ces gosses à leur place avant qu'ils tournent mal.
I could slap myself!
Je me donnerais des claques!
I got a good mind to slap your face.
Je me retiens de te gifler!
- I got a good mind to slap your face.
- Je me retiens de te gifler!
Do you want me to slap you?
Tu veux que je te gifle?
Tell me, do you want a slap?
Dis, je te gifle?
In fact,... I remember what Lucky said after the slap.
Tenez... Je me souviens d'un mot de Lucky, à la suite de cette gifle.