So we got translate French
6,314 parallel translation
Oh, wow. You know, that's really too bad,'cause we've got a flight to catch, so we got to go.
C'est vraiment dommage, vous savez, parce qu'on a un avion à prendre, on part.
Guys, the car ride was really fun, but your father really wants us to ski as a family, so we got to get back on track.
Les gars, la virée en voiture était super mais votre père veut vraiment qu'on skie en famille alors on doit se remettre sur la route.
So we got a deal?
- Nous avons donc un accord?
Putting together a lot of new wrinkles for this year, so we got a lot to learn...
Beaucoup de changements cette année, alors on a beaucoup à apprendre...
So we got a good location.
Pour avoir une bonne place.
So we got married, but I could never get pregnant.
On s'est mariés, mais je n'ai pas réussi à tomber enceinte.
So we got to protect them from here.
Nous devons les protéger d'ici.
So, uh, we got your list of potential hosts.
On a eu ta liste de présentateurs possible.
So we've got to talk about this IRS thing.
Donc nous devons parler de cette histoire d'impôts.
We've got Benny Goodman, uh, Fletcher Henderson, a young girl named Billie Holiday. She loves you so much...
Benny Goodman, Fletcher Henderson, et une jeune chanteuse, Billie Holiday, qui vous adore.
I started smoking when we got here, and you were here, so I said I was out.
J'ai commencé en arrivant. Tu es là, donc je lui ai dit non.
So, one way and another, we've got heaps to talk about.
Donc, on a un tas de choses à se dire.
We never talked about... how your hair got so big and poofy.
Nous avons jamais discuté de... tes grands cheveux efféminés.
This thing we've been doing, please, I'm so sorry if I've been leading you on, but it's got to stop.
Ce qu'on fait, s'il-te-plaît, je suis désolé si je t'ai mis en avant, mais ça doit s'arrêter.
No, actually we don't have our outdoor liquor license, so I so I got to have you drink it inside, in you go!
Non, en fait nous n'avons pas de licence IV pour l'extérieur, donc je dois vous faire boire à l'intérieur, allez y!
So we've got nothing?
Nous n'avons rien?
We just got to get you to that first kiss so you can relax and be yourself.
On doit juste t'emmener jusqu'au premier baiser pour que tu puisses te détendre et être toi-même.
So why we got to change the plan?
Pourquoi a-t-on changé le plan?
We're so excited, yeah. We've got...
- Justement.
Yeah, like this one time, everyone got the shits real bad from eating old pork or whatever, so we served white bread for the next couple of days.
Oui, une fois, tout le monde avait grave la chiasse à cause de porc périmé, on a donc servi du pain pendant deux jours.
And I drive really fast, so we definitely got some time.
Et je roule très vite, on a donc du temps.
Well, we got your statement, so I'm gonna ask you to take a look at it... And sign it... right there. There you go.
Bon nous avons votre déposition je vais vous demander d'y jeter un coup d'oeil et de signer... juste la.
My father was a butcher. And I have two brothers. - So we just got the nicknames Butcher.
C'est une longue histoire, mais mon père était boucher et j'ai deux frères.
Anyhoo, well, we've got to motor, but we go rollerblading every day, so if you ever want to join us, just give us a holler.
Peu importe, il faut qu'on bouge, mais on fait du roller tous les jours, alors si vous voulez vous joindre à nous, fais-nous signe.
Okay. So, I've got a few questions about utilities, and then we should probably talk about the asking price.
J'ai quelques questions, et on parlera du prix.
Elizabeth, just so I know, how much of the one hour we got together today are you gonna spend whining about your husband?
Elizabeth, que je sache, allez-vous vous plaindre de votre mari toute l'heure qu'on a ensemble?
He did say he'd cut his fee in half, so all we need is 15 grand. You got that?
Il a dit qu'il voulait bien couper son cachet en 2, donc tout ce qu'on a besoin c'est 15 milles dollars. tu les as?
Rub N'Tug got closed for good, so we need the dough.
Branlette-N-Co est fermé pour de bon donc on a besoin de l'argent
Okay, so we've got, um, three briskets four meat loafs, one lasagna...
Donc, on a... trois rôtis, quatre pains de viande, un plat de lasagnes...
So, Mom, you haven't seen Penny since we got engaged.
Alors maman, tu n'as pas vu Penny depuis que nous nous sommes fiancés.
I figured we've got two days to file, so we should call...
On a deux jours pour remplir, donc on pourrait...
That's my fault, I'm sorry, but we've got a spare bed, so...
C'est de ma faute, je suis désolé mais nous avons un lit de secours...
Yeah, we've got... things to do. So...
Nous avons... des choses à faire.
So, what do we got?
Alors, qu'avons-nous?
Oh, so now we got no Wi-Fi because of you.
Oh, donc maintenant on a plus de Wi-Fi à cause de toi.
So, sadly we got to stay here.
- Hélas, on doit rester ici.
Uh, now we got Frank doing it,'cause... people just be faintin'up in here, so, okay, give me 30 seconds on the clock.
C'est Frank qui va jouer, car les gens s'évanouissent, alors... 30 secondes chrono.
So, uh, the child must be under 18, and we got to believe that they're under threat of bodily harm or death.
L'enfant doit avoir moins de 18 ans, et on doit penser qu'il est menacé de coups ou de mort.
So, we got a job.
On a un boulot.
Ugh. Oh, we got so drunk.
On était tellement bourrées.
So, have you got a telephone that we can use?
Auriez-vous un téléphone que l'on puisse utiliser?
So we-we got an old guy who dies of natural causes, and a few days later...
Alors on a un vieil homme qui meurt de causes naturelles, et quelques jours plus tard...
Well, anyway, thank you so much for joining me for a meal even though I know we got off on a strange foot.
Eh bien, de toute façon, merci beaucoup de m'avoir rejointe pour un repas même si je sais qu'on a fini d'une façon bizarre.
I know things got a little crazy earlier, and we both said some things about your life that weren't very nice, so...
Je sais que les choses sont devenues un peu folles tout à l'heure, et nous avons tous les deux dit des choses à propos de ta vie qui n'étaient pas très gentilles, donc...
We got to go, so go get your suit on.
On doit y aller. Enfile ton costume.
So, now that we got your label on board, it's time we figure out how to maximize their resources.
Alors, maintenant que nous avons notre label lancé, il est temps de trouver comment maximiser ses ressources.
I'm so glad we got to know each other.
Je suis content qu'on ai pu se connaître.
~ We've got to eat, so we can play a bit?
~ Quand nous aurons mangé, nous pourrons jouer un peu?
So we've got the hotel, the room service, two ladies of the night.
- L'hôtel, le room service, les deux filles.
Your mom was so excited when we got here, and I don't have a backup plan.
Ta mère était excitée quand on est arrivé, et je n'ai pas d'autres idées.
So, we got to lock down these big swinging dicks that came over in this acquisition or K and A is dead in the fucking water.
On doit coincer les connards qui débarquent dans cette acquisition ou KA est finie.
so weird 79
so we can talk 27
so we're done 24
so we are 21
so we're even 45
so we have a deal 18
so well 31
so we thought 26
so we're back to square one 28
so well done 18
so we can talk 27
so we're done 24
so we are 21
so we're even 45
so we have a deal 18
so well 31
so we thought 26
so we're back to square one 28
so well done 18
so we wait 28
so we're agreed 16
so weak 25
so we're cool 21
so we can 22
so we're okay 18
so were we 18
so we're good 84
so were you 70
so we meet again 26
so we're agreed 16
so weak 25
so we're cool 21
so we can 22
so we're okay 18
so were we 18
so we're good 84
so were you 70
so we meet again 26
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we 119
so we go 16
so we agree 19
so we have 34
so we did 36
so we just 17
so we're 46
so we'll 17
so we're gonna 18
so we 119
so we go 16
so we agree 19
so we have 34
so we did 36
so we just 17
so we're 46
so we'll 17