Speed translate French
12,305 parallel translation
I'm increasing Lycan speed by 20 percent.
J'augmente la vitesse Lycan de 20 %.
We take that speed, multiply by the hours that you were on the train.
On prend cette vitesse, on multiplie par le temps passé dans le train.
By the time the van gets to the speed of 50 kmph you must be at 70...
Quand la fourgonnette est à 50 km / h... vous devez être à 70...
And he said, in a vacuum, a hammer and a feather would fall at the same speed.
Et il a dit, dans un vide, le marteau et la plume tombent à la même vitesse.
For driving 35 miles over the speed limit.
Pour un excès de vitesse de 55 km / h.
I mean, isn't it as simple as the perp was looking for more baseball cards? Or hopped up on speed or whatever and went nuts with the vandalism?
Ou défoncé au speed, il a pété un câble et tout saccagé?
Speed.
La vitesse.
Matching course and speed.
Calcul de trajectoire et de vitesse.
2,000 acres of private powder, high-speed lifts, five-star lodging, and a state-of-the-art spa.
2000 hectares privés, de poudreuses, grande vitesse, hôtels 5 étoiles, et une station thermale de pointe.
I've just tried rubbing my legs with Trex to speed things up.
j'ai essayé de frotter mes jambes avec du Trex pour accélérer les choses.
Tig's been here the longest, so he'll get you up to speed on the area.
Tig est le plus ancien, alors il te dira ce que tu dois savoir.
Speed of sound is about 350 meters per second, a bit less.
La vitesse du son est de 350 mètres par seconde, environ.
I just told you, speed in you, not her.
- ça. Tu as pris du speed, pas elle.
That's a good speed.
C'est une bonne vitesse.
Picking up speed.
Accélère.
In the middle of a high speed chase.
Oui, en pleine poursuite.
Speed, that's the name of the game.
La rapidité. C'est comme ça que ça marche.
In Speed, En Vogue, Easter Island and Queen Bee.
Dans la vitesse, en vogue, Pâques Île et abeille de la reine.
Well, remember the reaction during the, uh, infamous slow-speed chase...
Rappelons-nous l'ambiance lors de l'infâme poursuite à basse vitesse...
And now he's up to speed.
Et maintenant il accélère.
I can only speed up the process for those who want to leave.
Je peux simplement pousser les dossiers de ceux qui veulent partir.
We are police officers, not street urchins playing speed chess in the park.
Nous sommes des officiers de police, pas des gamins de rue jouant une partie d'échecs rapide dans le parc.
♪ With speed and new invention ♪
♪ la vitesse et les nouvelles inventions ♪
I was hoping we could, uh, maybe speed things up a little bit?
J'espérais qu'on pourrait peut-être accélérer les choses?
Roll camera, roll sound. Speed.
Moteur.
Life's a thrill ride, I'm gonna hit top speed
La vie est une montée d'adrénaline, Je vais frapper très vite
- I've lost speed.
Je n'ai plus la vitesse.
I... don't have a speed reading any more.
L'indicateur de vitesse est HS.
We're losing speed.
- Perte de vitesse.
- Put out a Mayday. - We're losing speed.
- Perte de vitesse.
Then there was the issue of the speed.
Puis il y a eu la question de la vitesse.
At our current speed?
À notre vitesse?
He worked me like a speed bag for two years, long before I was ever a cop.
Ouais, il est bien... il va aimer ceci.
You pull a trigger and bang, a bullet explodes out faster than the speed of sound. And if you're on the wrong end of that bullet,
On tire, une balle s'éjecte plus vite qu'à la vitesse du son, et si on est devant,
Yeah, the Kyle pretty much does it all... deep penetration, variable speed action, gives great backrubs.
Le Kyle fait à peu près tout... pénétration profonde, vitesse variable, fait des super massages.
Keep the PPS up to speed too.
Et gardez un numéro vert actif.
Why don't you get me up to speed?
Et si vous me mettiez à jour?
What, uh, brings you to the world of speed dating?
Qu'est-ce qui... t'amènes au speed-dating?
Do you wanna play Top Speed?
Tu veux jouer à Top Speed?
Okay, we're gonna continue with getting the new kids up to speed.
Okay, on continue la mise à niveau des nouveaux arrivants.
When a medieval prisoner was drawn and quartered, it took four horses charging off in four directions at full speed to tear him apart.
Quand un prisonnier médiéval était écartelé, il fallait quatre chevaux lancés dans quatre directions à pleine vitesse pour le démembrer.
Speed up.
Accélère.
You can speed read but you can't speed garden.
On peut lire en accéléré, mais pas jardiner.
But your lady, on the other hand, well, she looks just my speed.
Mais ta copine, d'un autre côté, elle me correspondrait plus.
Uh, speed limit on Common Street has now officially been down to 25 for a month.
La vitesse sur Common Street restera à 40 pendant un mois.
"I need warp speed in four minutes, or we're all dead!"
"Vitesse de distorsion dans 4 minutes, sinon on est morts!"
As a teen, speed was my drug.
Quand j'avais ton âge, la vitesse, c'était ça, ma drogue!
But I think you're gonna be up to speed shortly.
Mais je pense que tu vas vite comprendre le message.
How much will it cost you to get them up to speed?
Combien cela coûtera-t-il de les briefer?
Speed is speed in court.
C'est du speed!
Just wanted to keep you up to speed.
Pour info.