Speedy translate French
812 parallel translation
With best wishes for your speedy recovery, Sincerely, Franz Braun
Je vous souhaite un prompt rétablissement.
" I'm just a regular FELLOW step right up and call me'Speedy'"
Je suis juste un mec normal...... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"I'M JUST A REGULAR FELLOW STEP RIGHT UP AND CALL ME SPEEDY"
Je suis juste un mec normal...... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"... and I want you to step right up and call me'Speedy'! "
...... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
As "Speedy" splurged through the dizzy days,... even the Tate Tattler ast up and took notice...
Et'Speedy'passe quelques jours de folie même si un article paraît Speedy Le Généreux.
"I've got a new one on Speedy he thinks he made the football team and he's only the water boy!"
Vous savez la dernière sur Speedy? Il croit jouer au foot, alors qu'il est porteur d'eau
And so in Speedy's fancy, Chet Trask was tottering on his throne...
Et dans la tête de Speedy, Chet Trask vacillait déjà de son piédestal
Harold ( Speedy ) Lamb requests the pleasure of your presence at his Fall Frolic October 25, 1924 at the Hotel Tate
Harold ( Speedy ) Lagneau requiert votre présence à la fête d'Automne le 23 Octobre 1924 à l'HOTEL TATE
The crowning achievement of Speedy the Spender.
L'aboutissement suprême de Speedy Le Généreux.
"It's after ten o'clock... I wonder what's keeping Speedy."
Il est déjà 10H passé, que fait Speedy?
"Speedy, old pal, can you let me have ten dollars?"
Speedy, vieille canaille, prête-moi 10 $.
"I'm just a regular fellow step right up and call me Speedy!"
Je suis juste un mec normal...... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"Look at Speedy on the bench he still thinks he has a chance to get in the game!"
Mate un peu Speedy sur le banc il croit encore pouvoir jouer.
"Wait... I'll get Speedy to change sweaters with you."
Je vais demander le maillot de Speedy.
Can I have the coolies? Nice, speedy ones? No.
Tu me donnes des coolies, gentils et rapides?
I shall ask the powers to meet for a speedy and honorable peace.
Je demanderai aux puissances une paix rapide et honorable.
Darling, I must compliment you on your speedy work... but who on earth did you find to marry you so quickly?
Je vous félicite de votre décision. Qui avez-vous épousé?
Perhaps murderer make more speedy exit - use flying ship to reach Mainland.
Peut-être que le meurtrier a fui plus rapidement - pris l'avion pour le continent.
- Seems to have made a speedy recovery.
- Il s'est vite rétabli.
So long. So long, speedy.
A bientôt.
" promises a speedy trial in the case of Dan McCormick,
" promet un procès rapide dans le cas de Dan McCormick,
Captain Smollett, here's to our speedy departure. Thank you, sir. Well, I have something on my mind, and at the risk of giving offense, I'd better speak plain.
Merci, mais quelque chose me gêne, alors je vais être direct.
To the, uh... speedy conclusion of all our troubles.
À la fin imminente de nos problèmes.
She still looks pretty speedy, Dutch.
Elle a gardé l'art de se faufiler.
- Who's speedy, Dutch?
Qui? Votre nouvelle copine?
The Torlatos and the Favrinis will be speedy little cars and the Torlato-Favrini a limousine, of course
Les Torlato et les Favrini seront des automobiles nerveuses et la Torlato-Favrini sera une limousine, bien sûr.
I want to advise you that you're entitled to be represented by counsel to be confronted by the witnesses that testify to a public and speedy trial by the court or by a jury and the right to be admitted to bail. - Do you understand that?
Vous avez le droit d'avoir un avocat, d'être confrontés aux témoins, d'être jugés publiquement par le tribunal et le jury, et d'être libérés sous caution.
- Speedy, the knife.
Speedy, ton couteau.
Each morning and each night I prayed to the gods for your safe and speedy return.
Chaque matin, chaque soir, j'ai prié pour ta victoire et ton retour...
Capt. Speedy, I will be direct with you. How much will you accept for this vessel, cash in hand?
Capitaine, combien voulez-vous de votre bateau?
And a speedy return to our country.
Et nous retournerons vite dans notre pays.
Your speedy departure... because of your nutter?
Ton départ en flèche, c'est à cause de ton dingue?
She used words líke "soon"..... _'when I am back " "speedy líberatíon."
Elle a dît "Bíentôt" et "A mon retour..."
Let me have one more and I'll never ask for anything again. Here comes Speedy.
Encore une, et je promets de ne plus rien demander.
I WISH HIM A SPEEDY RECOVERY AND ASSURE HIM OF MY UNDYING AFFECTION.
Je lui souhaite prompt rétablissement et assure-le de mon affection éternelle.
We pray for a speedy recovery of our wounded.
Guéris nos blessés.
Arm you, I pray you, to this speedy voyage.
Allez vite vous préparer, je vous prie.
Sweetheart, Larry wishes you a very speedy recovery.
Chéri, Larry te souhaite un prompt rétablissement.
I, miguel Santos, greet you and wish you a speedy marriage or divorce.
Je vous souhaite un mariage ou un divorce rapide.
Come on, Speedy Gonzales, move it.
Allez, Speedy Gonzales, dépêche-toi.
Now if you are what you really say you are as a pledge of good faith to us you must either give me information that will lead to our speedy victory... Or? ... or use your supernatural powers... to turn the tide of battle in our favour.
Si tu es réellement ce que tu prétends, comme gage de bonne foi, tu dois soit me donner des informations qui nous mèneront à une victoire rapide, soit utiliser tes pouvoirs surnaturels pour tourner la bataille en notre faveur.
The constitution guarantees to every citizen the right to a speedy trial.
La constitution garantit le droit à un procès rapide.
Speedy escape is our only hope.
Fuir, vite, c'est notre seul espoir.
It has pleased his Majesty to declare that, whereas there are a great many of his rebellious subjects in gaol, a speedy example must be made of them.
Sa Majesté est heureuse de déclarer qu'en conséquence du grand nombre de rebelles en prison, ils doivent servir d'exemples promptement.
You're a speedy thing. Wouldn't you like to lie down?
Si on s'étendait, pour parler?
"If this indeed should be the case... " we would both like to wish her a speedy recovery... " as any extended absence of hers...
"Si tel est le cas, nous lui souhaitons tous les deux un prompt rétablissement, car une absence trop longue porterait préjudice au feuilleton."
I'm hoping... Boy, am I hoping she'll have a speedy recovery.
J'espère vraiment qu'elle va se remettre rapidement.
I wish you a speedy recovery and delighted me by advance to see you this evening on.
Je vous souhaite un prompt rétablissement et me réjouis par avance de vous voir ce soir sur scène.
We know that you'll join us in congratulations to him and wishing him a speedy recovery
Nous savons que vous vous joindrez à nous pour le féliciter et lui souhaiter un prompt rétablissement.
I prayed for its more speedy descent.
Je priai le ciel et je le fatiguai de ma prière.
" Atta boy, Speedy...
Bravo Speedy!