Speeding translate French
1,222 parallel translation
The speeding locomotive tore through a sea of inhuman fangs.
La locomotive traverse une mer de crocs aiguisés.
and so long, suckers! Speeding little bald guys, hypocrites, cowardly businessmen phony baloney politicians, happy-go-lucky nerds like you!
Fini le pays des chauves speedés, des hypocrites, des cadres lâches, des faux chefs de tout poil, des petits planqués comme toi qui chantent avec le coq!
She was speeding.
Elle roulait à fond.
It's either from sleeping on it the wrong way... or from bookmakers throwing me out of a speeding car.
C'est un mauvaise position en dormant... ou les bookmakers qui m'ont jeté d'une voiture en marche.
They're all speeding up.
Tout s'accélère.
For speeding on a circuit? Pfff, the evidence...
Excès de vitesse sur un circuit?
They ticket you here, too? Yes, where don't they ticket you for speeding?
Comme partout en Corée.
I'm out here smoking weed, speeding, all that, dawg. Fuck that. That's me.
Hash, beuh, excès de vitesse, c'est moi!
Speeding tickets?
Pour un excès de vitesse...
He's speeding it up.
Il l'accélère.
Well, looks like someone's caught a speeding chariot straight for Tartarus.
Si tu peux te perdre dans le Tartare!
Two more speeding citations in the mail and wash your hair.
Tu es encore convoqué au tribunal pour deux excès de vitesse.
"Teena Brandon, 19, picked up on a speeding violation."
"Teena Brandon, arrêtée pour excès de vitesse."
I'm not here to arrest you for speeding. Then what do you want?
II s'est fait écraser par un policier de l'Oregon.
Well, I hadn't been back from Europe for two days... when I was stopped for speeding in Westchester.
Le type se demande ce qu'il doit faire. C'est une intrigue merdique.
Were you caught speeding?
Chopé pour excès de vitesse?
It was caught on camera speeding.
J'ai été pris par un radar. Tu m'enleves le P.V.?
This part talks about nitrogen speeding
Voyons l'utilisation de l'azote.
We pulled him over for passing a stop sign and speeding.
Il avait brûlé un stop et était en excès de vitesse.
Uh, speeding will be fine.
Celle pour excès de vitesse.
He was speeding.
Il roulait bien trop vite.
Robert, I want you to know that even though we were speeding, there was never any... moving violation.
Robert, je veux que tu saches que le fait qu'on roulait trop vite ne veut pas dire pour autant... qu'on ait brûlé les étapes.
But speeding is £ £ oh!
Mais rouler trop vite...
She made a crack about me being faster than a speeding bullet so I ripped her in half like a phone book.
Elle disait que j'étais rapide comme un lapin, je l'ai découpée comme un annuaire.
Computer shows nothing coming up on Evans... although I do have a speeding citation on another minor from Roswell.
L'ordinateur ne donne rien sur Evans. Mais j'ai un autre excès de vitesse pour un mineur de Roswell.
We were speeding?
On allait trop vite?
- I got over there faster than a speeding bullet, if you know what I mean.
- Je me rendis là-bas plus vite que mon ombre, si vous voyez ce que je veux dire.
Faster than a speeding bullet. He swoops down, he fucks her so quick, she doesn't even see him.
Il fonce sur elle et la baise si vite qu'elle se rend compte de rien.
I haven't come to talk about my speeding ticket.
Je suis pas là pour parler de ma contravention.
Wasn't speeding', was I?
Où allez-vous? À Lexington.
Then answer me this : When you're walking with a girl... why does the guy have to slow down, instead of her speeding up?
Alors pourquoi, quand on marche avec une fille c'est toujours au mec de ralentir?
- I like to drive the horses hard, speeding my masters on their way.
- Ah, que j'aime pousser les chevaux et conduire ces messieurs a toute allure!
Unpaid speeding tickets from two years ago. They've gone to warrant.
Des amendes impayées pour excès de vitesse datant d'il y a deux ans.
Sure, everybody wants their prom night to end with the person they're most attracted to speeding away from them on a commuter train.
Quel bal idéal quand la personne à qui tu tiens le plus s'enfuit par le premier train de banlieue.
A paddy wagon is now speeding to your home.
Une voiture de police est en route chez vous.
Sil, tell him no speeding in the neighborhood.
Va lui dire de pas rouler trop vite.
Hey, no speeding.
Moins vite!
- Was I speeding?
- Excès de vitesse?
- No speeding tickets, Joseph?
Pas d'excès de vitesse, Joseph.
I almost jumped from a speeding car, Joe.
J'ai presque sauté de la voiture alors qu'elle allait à toute vitesse.
All we've got are a couple of low-rent weapons charges and some outstanding speeding tickets.
On a une ou deux armes bon marché et quelques P.V. pour excés de vitesse impayés.
85's getting away from you. 95's felony speeding here in Texas.
1 30, passe encore, 1 50, c'est un délit au Texas.
Well, you know, they are speeding.
Bien, vous savez, ils expédient.
Did, uh, I do something wrong, officers... because I know I wasn't speeding.
, L'uh, je font quelque chose mal, dirigeants... parce que je sais Je n'expédiais pas.
I'm sorry, Office for the speeding violation.
Je suis désolé, dirigeant, pour la violation expédiante.
And getting arrested for speeding and throwing champagne at El Morocco.
De vos excès de vitesse, des geysers de champagne au El Morocco.
I came back, and he was speeding down the causeway, fast.
Quand je suis revenu, je l'ai vu partir a toute allure.
Wher you speeding off to like that?
On est pressés, les cocos?
- Now they've nabbed us for speeding.
Merde! Le radar!
You'll have 50,000 more to pay within 48 hours'for speeding in a residential area.
A quoi s'ajouîent 50000 dans les 48 heures, pour excès de vitesse en Fagglomeration.
I have to be careful for a speeding ticket
On contrôle même ici?