Start without me translate French
247 parallel translation
- You'll start without me.
Sans moi.
- You start without me?
- Vous commencerez sans moi?
- And if I ain't there, start without me.
- Si j'y suis pas, commencez sans moi.
They can start without me.
Ils peuvent commencer sans moi.
Look, you guys start without me.
Bien, commencez sans moi.
- lf l'm late, you start without me.
- Si je suis en retard, commencez.
If I'm not, start without me.
Sinon, commencez sans moi.
By the way, if I don't get back soon, don't start without me.
Si je tarde un peu, attendez-moi quand même.
Don't start without me.
Ne commencez pas sans moi.
If I'm delayed, you can start without me.
Si je suis en retard, vous pouvez commencer sans moi.
They can't start without me.
C'est impossible!
They'll start without me and I won't be able to control them.
Ils commenceront sans moi et je ne pourrai pas les contrôler.
If they start without me I won't control them.
S'ils démarrent sans moi, je ne les contrôlerais pas.
Start without me.
- Commencez sans moi.
I just dropped in to tell you to start without me.
Je suis juste passé vous dire de commencer sans moi.
Hold on, don't start without me.
Attends, commence pas sans moi.
I shall be late. Start without me.
Commencez sans moi, je viendrai plus tard.
Well, you don't expect them to start without me, do you?
Tu ne crois pas qu'ils vont commencer sans moi?
Don't start without me.
Attendez-moi!
Start without me.
Commencez sans moi.
Don't start without me.
Ne commence pas sans moi.
- Did the Celtics start without me?
- Les Celtics ont commencé sans moi?
If I'm not there, they start without me.
Si je ne suis pas là, ils commenceront sans moi.
If Fred gets here before I'm back, you can tell him to start without me.
Si Fred arrive avant que je revienne, qu'il commence sans moi.
Now, if I ain't back in a month, you girls start without me.
Si je suis pas revenu dans un mois, partez sans moi, les filles.
Don't start without me.
Commence pas sans moi!
Just start without me.
Commencez sans moi.
I'll be late for dinner... so start without me.
Commencez sans moi.
Don't start without me, baby.
Ne commences pas sans moi, chéri.
Hey, guys! Don't start without me!
Ne commencez pas sans moi!
Do not start without me! Do not start without me!
Commencez pas sans moi!
But it doesn't give you the right to start trouble in my district... without letting me in on what you're after.
Vous n'avez cependant pas le droit de vous mêler de mes affaires, sans me parler de ce que vous cherchez.
- But in that tone. Last time I saw you, I told you not to start trouble in my district... without letting me in on what you were after.
- Vous me l'avez dit, et je vous avais demandé de ne pas marcher sur mes plates-bandes!
Pass the word along they won't have to start without me.
Bonne chance, Dickerman.
Nathan, darling, there isn't anything I couldn't do without. Just as long as you don't start running that crap game again.
Nathan, chéri, je serais prête à me passer de beaucoup de choses... si tu ne recommences pas ce jeu de dés.
You go ahead. Start it without me.
Commencez-la sans moi.
They will not start the meeting without me.
Ils ne commenceront pas la réunion sans moi.
Don't start digging it in without me.
Ne l'enterrez pas sans moi.
I bet you thought you'd have to start term without me - tinies and all.
Vous avez eu peur d'avoir les petits, hein?
But start on time or you'll have to perform without me.
Mais commencez à l'heure, ou il faudra vous passer de moi.
Then tell me, how can a black man, dressed like me, just march in and start poking around without being asked any questions?
Alors dites-moi un peu comment un type comme moi peut rentrer et fouiner partout sans être inquiété?
Don't let them start the vote without me.
Ne les laissez pas voter sans moi.
It seems every time I start sleeping with a guy... with any sort of regularity... he disappears on me... without so much as a "Been nice knowing you, Harriet... " but I've got to be moving on. "
On dirait que chaque fois... que je commence à coucher avec un gars... de façon régulière... il disparaît sans même me... dire "ça m'a fait plaisir de te connaître, Harriet, mais je dois continuer ma route".
I would appreciate it if you would start the meditation without me.
J'apprécierais beaucoup si vous pouviez commencer la méditation sans moi.
You make it through tomorrow without killing anybody especially me or yourself, then I'll start trusting you.
Passe la journée de demain sans tuer personne... en particulier ni toi ni moi, alors j'aurai confiance en toi.
Well, don't start the party without me.
Ne commencez pas sans moi. J'arrive.
Don't start the war without me.
Ne commencez pas la guerre sans moi.
I wish I had Super Bowl seats for every time some filly would come up... and start talking to me without the slightest provocation.
Je voudrais des billets de foot pour toutes les fois qu'une nana... se met à me faire de l'oeil sans la moindre provocation.
- Don't start selling it without me.
- Vends pas le porc sans moi. - T'en fais pas.
Let me tell you something, Guy, and learn from this- - if they can't start a meeting without you, well, that's a meeting worth going to, isn't it?
Retiens bien ça, Guy. Si on t'attend pour commencer, c'est que ça vaut le coup d'y aller.
Sisko gave you permission to start this without asking me first?
Sisko vous a donné la permission de commencer sans me consulter?
without me 305
without mercy 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
without mercy 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285