Stay here translate French
27,426 parallel translation
Oh, so I should just stay here, like a good girl, while my hero saves the day?
Et je dois rester ici bien sagement pendant que vous jouez au sauveur?
Stay here!
Reste ici!
I'm gonna stay here, spend some time talking with my daddy.
Je reste ici, passer un peu de temps, à discuter avec mon père.
Let him stay here so we can keep an eye on him.
Laissez-le ici, on pourra veiller sur lui.
Stay here.
Reste ici.
Toby... stay here in the wagon.
Toby... reste ici dans la voiture.
But I have to stay here and eat pretzels.
Mais je dois rester ici et manger des bretzels.
Anything that's said between us will stay here.
Tout ce qui est dit entre nous va rester ici.
How long do I have to stay here?
Je dois rester ici longtemps?
The rest of you can't stay here.
Vous autres ne pouvez pas rester ici.
You stay here, stay safe.
Vous restez ici, en sécurité.
Well, you guys can stay here and rot if you want, but I'm getting out.
Vous pouvez rester ici et pourrir si vous voulez, mais moi je pars.
Actually, Grandma, we were hoping it'd be okay to stay here with you for a while.
En fait, grand-mère, on espérait pouvoir rester ici quelques temps.
Well, then we stay here together.
On reste ici ensemble.
But you said we could stay here together.
Mais tu as dis qu'on pourrait rester ici ensemble.
Stay here.
Restez là.
Can I- - can I stay here tonight?
Puis-je- - je peux rester ici ce soir?
You should stay here.
Tu devrais rester ici.
Just stay here.
Reste ici.
I can stay here forever.
Je peux rester ici pour toujours.
So, is the plan to stay here for a while... the two of you?
Donc, vous comptez rester ici pour un moment... tous les deux?
I am grateful to stay here, but could you please keep it down?
Je te suis reconnaissante de rester ici, mais pourrais-tu baisser d'un ton?
So can I stay here?
Donc puis-je rester ici?
Maybe I could stay here forever.
Peut-être que je pourrais rester ici pour toujours.
And you'd have to go through withdrawal again, but you could stay here... with the yummy creamed corn, huh?
Et tu devrais encore te sevrer, mais tu pourrais rester ici... avec la bonne crème de maïs, t'en dis quoi?
I broke up with my mother, so can I stay here?
J'ai rompu avec ma mère, je peux rester?
I broke up with my mother, so can I stay here?
Je parle plus à ma mère, donc puis-je rester ici?
She doesn't want to stay here, does she?
Elle veut pas rester ici, si?
No, you don't stay here.
Non, ne restez pas ici.
Stay here.
Restez ici.
No, look, please just stay here.
Non, s'il te plaît, reste ici.
He gets to stay here if he wants to.
Il peut rester ici s'il le veut.
You can stay here tonight, if you want to.
- Tu peux rester ici ce soir, si tu veux.
I need you to stay here while I'm gone.
J'ai besoin que tu restes ici durant mon absence.
I-I really want to stay here.
I-je vraiment envie de rester ici.
You stay here.
Tu restes ici.
If I stay here, Conway prances around the country, playing up his fighter-pilot image, and meanwhile,
Conway va parader partout en jouant des galons. Et je serai coincé
Raina will head to the border alone, and I'll stay here.
Raina ira à la frontière. Je resterais ici.
Excuse me, you gonna stay here long?
Excusez-moi, vous allez rester longtemps?
Yeah, well, I'm gonna stay here with him for a little while, and I just wanted to let you know where I am, so you don't have to worry.
Je vais rester ici avec lui un petit moment, et je voulais juste que tu saches où je suis, alors tu n'as pas à t'inquiéter.
You stay here with the luggage, Joel.
Tu restes ici avec le bagage, Joel.
I'll stay here.
Je resterai ici.
♪ What if, God forbid, they're here to stay? ♪
Et si, Dieu me pardonne, ils sont là pour rester?
I think I'll stay until she gets here, at least.
Je vais rester jusqu'à son arrivée, au moins.
Uh, s-s-stay right here.
Reste ici.
Stay right here.
Reste ici.
Just remind me when we get out of here, stay single for at least...
Rappelle-moi, quand on sortira d'ici, de rester célibataire au moins...
stay far away from here.
Reste loin d'ici.
- Stay here.
Non, reste ici.
♪ I'm here to stay. a
- Trad par Sissia -
♪ I'm here to stay. a ♪ Beat the best. a
Je suis venu pour rester, pour battre les meilleurs.
stay here with me 38
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20