English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Still asleep

Still asleep translate French

516 parallel translation
The good master is still asleep.
"Monsieur dort toujours."
I don't know, maybe she's still asleep.
Je ne sais pas. Elle dort peut-être encore.
Hey, you still asleep?
Tu dors?
- Is Concha still asleep?
- Est-ce que Concha dort encore?
He's still asleep.
Il dort toujours.
He's still asleep. She says he'll be well when he wakes.
À son réveil, elle a dit qu'il serait guéri.
He's still asleep.
Non, il dort encore.
- Mr Randall's still asleep, sir.
- Il dort encore, Monsieur.
- Our guests still asleep? - Yes, sir.
- Nos invités dorment?
I've thought about that, too. We'll go now while they're still asleep... and in the morning, when they find their guns... you and I and Boy will be gone.
On leur rendra leurs armes pendant qu'ils dorment, et au matin, quand ils les verront, on sera déjà loin.
I'll go see if he's still asleep.
Je vais voir s'il dort.
IT'S ALL RIGHT TO COME IN. MR. WILSON'S STILL ASLEEP.
Attention aux bris de verre.
I KNOW THAT TONE. IT MEANS MR. WILSON IS STILL ASLEEP.
- Ça signifie que M. Wilson dort encore.
! - Is he still asleep?
- Il est encore en train de dormir?
She's still asleep.
Elle dort toujours.
Charlie still asleep?
- Charlie dort toujours?
I had my breakfast while you were still asleep.
J'ai déjà déjeuné.
Lady St. Columb is still asleep at Navron.
Lady St Columb est toujours endormie à Navron.
- He's still asleep, right?
- Il dort encore, hein?
- Still asleep, I guess.
- Il doit être en train de dormir.
Are you still asleep, you old sleepy cat?
Tu dors encore? Vieille marmotte!
And the Blandings were still asleep.
Les Blandings sommeillaient encore...
I'm still asleep.
- Oui. Je suis encore endormie.
He's still asleep.
Il dort encore.
She's still asleep, but we'll wake her.
Elle dort. Nous allons la réveiller.
No, they are still asleep.
Non, ils dorment encore.
She's still asleep.
Elle dort encore.
- He still asleep?
- Il dort encore?
Well, she's still asleep and I doubt every much if she'd be interested.
Elle dort toujours et je doute qu'elle soit intéressée.
- Still asleep, probably.
- Elle doit dormir. - Dormir?
He's still asleep, I didn't want to wake him.
Je ne l'ai pas réveillé.
I was still asleep.
Je dormais encore.
Look, he's still asleep and I'm getting there.
II don t encore et je roupille déjà!
Stephano's still asleep.
Stephano dort encore.
If she stillinsists, I'm still asleep!
Si elle insiste encore, je dors!
- The lady, is she still asleep?
- La dame dort toujours?
Still asleep.
Elle dort toujours.
I got there early while they were still asleep.
J'y suis allé quand ils dormaient encore.
- Are you still asleep?
Et alors? Tu dors ou quoi?
Not bad at all! Look at your little boy there... he's still asleep.
Regarde-le, ton petit, il dort encore.
Still asleep? Yes.
- Toujours endormie?
We thought you'd still be asleep.
Nous te pensions endormie.
I'm still half asleep...
Je dors à moitié.
I crept up, not wanting to wake you in case you was still asleep.
Je ne voulais pas vous réveiller.
Still asleep?
Tu dors encore!
I repeated your last sermon to them and they're still asleep.
Tu as quelque chose à me demander.
If teacher hadn't woken him, he'd still be asleep.
Si Ie prof ne l'avait pas réveillé, iI dormirait encore.
Well, she's still in a twilight condition, not fully awake or fully asleep, but...
Elle n'est encore qu'à moitié réveillée.
Can I still be asleep On the couch there?
Se pourrait-il que je dorme encore?
- It's better, better than a dream - Can this be a dream? Can I still be asleep on the couch there?
C'est mieux Encore mieux qu'un rêve
Are you still half asleep?
Tu délires!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]