English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Still awake

Still awake translate French

352 parallel translation
Maybe she's still awake.
Peut-être qu'elle ne dort pas encore.
Ann Marie, you're still awake.
Anne-Marie, tu ne dors pas encore?
Break one over my head to see if I'm still awake. "Huntley Haverstock."
Cassez-m'en une sur la tête pour voir si je suis bien éveillé.
Are you still awake?
Etes vous encore éveillé?
What are you doing still awake?
Pourquoi es-tu encore réveillé?
I tell you what I'll do. I'll look in later, and if you're still awake, we'll have a little game.
plus tard, si tu ne dors pas, on fera une partie de cartes.
- You still awake?
- Tu es encore éveillée?
Mother? - Well, are you two still awake?
- Vous êtes réveillés?
- You still awake, Barlowe?
- Vous êtes encore éveillé, Barlowe?
If the moon is still awake you'll see him wink his eye
Rêve à ta bonne fortune Elle te fera un clin d'oeil
Are you still awake when she leaves?
T'est-il déjà arrivé de rester éveillé jusqu'à son départ?
You still awake?
Tu ne dors pas?
Still awake, precious?
Tu es encore éveillée?
Still awake?
Tu ne dors pas?
No, I'm still awake.
Non, non pas encore.
Why are you still awake?
Pourquoi ne dors-tu pas?
Are you still awake?
- Tu es toujours éveillé?
Why are you still awake?
Pourquoi êtes-vous encore éveillé?
Still awake?
Encore éveillé?
Still awake?
Tu ne dors pas encore?
You're still awake?
Encore debout?
I'm still awake.
- Presque prête. Je ne dors pas.
What are you doing still awake?
Comment se fait-il que tu ne dormes toujours pas?
Are you still awake?
Encore debout? Allez, au lit!
Look, make a noise if you're still awake, okay?
Fais du bruit si t'es toujours réveillé, d'accord?
You're still awake.
Encore éveillée.
But you'd know that if you were still awake.
Mais tu le saurais si tu dormais pas.
- Still awake?
- Toujours debout?
It's passed midnight and he is still awake.
Il est passé minuit, et oncle ne s'est pas couché.
You're still awake?
Tu es encore debout?
I'm still awake
Je ne dormais pas.
You're still awake?
Tu es encore debout?
Scholar Chow, are you still awake?
Chow, tu dors?
He's still awake.
Il est toujours éveillé.
- Forgive me, I'm still not awake yet.
Pardonne-moi! Je ne suis pas encore bien réveillée.
You guys are still awake.
Encore debout?
Well, she's still in a twilight condition, not fully awake or fully asleep, but...
Elle n'est encore qu'à moitié réveillée.
Are you still awake?
Pas encore couchée?
He's still on morphine, but he's awake. You may go in.
Il est sous morphine, mais éveillé.
- Still awake? - Yes, Father.
- Tu es réveillé?
Dalton may still be awake.
Dalton est peut-être encore éveillé.
- Funny, I'm still wide awake.
C'est drôle, je suis parfaitement éveillé. Moi aussi.
Maureen might still be awake.
Attends.
I tried to keep awake, but somehow I still fell asleep
J'ai essayé de rester éveillée, mais j'ai fini par m'endormir.
Hey, still awake?
Tu ne te couches pas?
- And I am still wide awake.
- Je n'ai pas sommeil.
MAYBE LATER TONIGHT, IF YOU'RE STILL AWAKE. OH...
On peut laisser tomber le vin.
I'LL STILL BE AWAKE.
C'est que ce soir, j'ai du travail.
The nightmares still keeping you awake at night?
Vous faites toujours des cauchemars?
Still not awake? !
Il n'est toujours pas revenu à lui.
Do you know that place between sleep and awake... where you still remember dreaming?
Tu connais cet endroit, entre le sommeil et le réveil... quand tu te souviens de tes rêves?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]