English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Supportive

Supportive translate French

1,432 parallel translation
Very supportive.
C'est d'un grand soutien.
The kind of hot that makes you walk upstairs to nowhere long past the point when you realize you should have worn something more supportive.
Celle qui vous fait monter des escaliers qui ne mènent nulle part jusqu'à ce que vous réalisiez qu'il fallait porter une tenue de sport.
Reaction posted - almost twenty of them so far - are incredibly supportive.
Il y a eu... des réactions de postées. Presque 20 jusqu'à maintenant.
And my mom was so supportive, too. Even my dad.
Et ma mère a été d'un grand soutien, tout comme mon père.
We're friends, we like each other, we're supportive, but I have a team, and she needs to go away and experience us as a couple.
On est amis, on s'aime l'un l'autre, on se supporte, mais j'ai une équipe, et elle a besoin de partir et qu'on vive comme un couple.
And Megan seems genuinely supportive.
Et Megan semble tout à fait patiente.
Look, I know I haven't been entirely supportive of your decision to sit atop a Roman candle and blast off into the unknown.
Ecoute, je sais que je n'ai pas été d'un grand support dans ta décision de t'asseoir au bout d'un pétard qui va te balancer dans l'inconnu.
My daddy was so supportive compared to my mummy.
Mon pére m'a plus soutenue que ma mére.
No, they're just super supportive.
Non, c'est juste qu'ils me soutiennent.
Bob and Lee began to wonder If any of their neighbors would be supportive.
Bob et Lee commencèrent à se demander si une de leurs voisines les soutiendrait.
It's just wonderful to know I have such a supportive family at a time like this.
C'est merveilleux de savoir que ma famille me soutient dans un moment pareil.
- He's totally supportive, about me becoming this, with these.
- Quoi? - Il me soutient à 100 % pour ma transformation, avec eux.
In the meantime, Larry, I need you to be supportive... of our efforts.
Pendant ce temps, Larry, j'aimerais que vous encouragiez... nos efforts.
She heard about paul's passing, And she wanted to come and be supportive.
Elle a appris pour la mort de Paul et a voulu venir nous aider.
He tells me you're very supportive.
Il dit que vous l'aidez beaucoup.
- It's called being supportive.
- Ça s'appelle apporter son soutien.
But I saw the way she looks at him, I know you don't know me well enough to decipher my melodramatic tendencies, but I'm telling you, put on your best flower-print dress and supportive girlfriend smile, get your ass down here,
Mais j'ai vu sa façon de le regarder. Je sais que tu me connais pas assez pour différencier mes délires mélodramatiques, mais je te le dis, mets ta plus jolie robe à fleurs, et prends ton plus beau sourire de petite amie, ramène tes fesses ici,
Operation Supportive Girlfriend underway.
Opération Commando "Petite Amie Présente".
I'm just trying to be supportive.
J'essaie de te soutenir.
Charlie, be supportive.
Tu pourrais être sympa.
I thought I was being supportive.
Je suis sympa en le prévenant.
I thought you'd be excited about this. I thought you'd be supportive, but I guess I was wrong.
J'ai cru que ça t'emballerait, que tu me soutiendrais.
I-I wanna be supportive, so come on.
Je-je veux d'encourager, donc allons-y.
That's very sweet of you, honey, and very supportive.
C'est très gentil et encourageant de dire ça.
Watch your wife's work, be supportive.
Pour la voir travailler, la soutenir.
I wanted to be the supportive husband and meet your colleagues.
Je voulais être un mari encourageant et rencontrer tes collègues.
" I was so worried, but you are always so supportive.
J'étais tellement inquiet, mais vous avez toujours été d'un grand soutien.
You not being supportive.
- Toi, ne me soutenant pas.
NOT ONE KIND OR SUPPORTIVE WORD COMES OUT OF YOUR MOUTH.
Aucune sorte de mots d'encouragements ne sort de votre bouche.
You know, i'm trying to be supportive. You're trying to break them up.
J'essaie de les soutenir, tu essaies de les faire rompre.
Look, if you want to be supportive, all right, then tell Olivia to take a hike, all right?
Si tu veux les soutenir, alors dis à Olivia d'aller voir ailleurs, OK?
The good news is that the mattress is surprisingly supportive.
La bonne : le matelas soutient étonnamment bien.
Thank you for being so supportive.
Merci de ton soutien.
I'm sorry. I was just trying to be supportive.
Pardon, je voulais te faire plaisir.
It's just, you're always so supportive of me, and... I want to do the same for you.
C'est juste... tu me soutiens souvent tellement, et... je veux faire de même pour toi.
It's just, you're always so supportive of me, and...
La vérité sur Grandview, c'est la raison de ta présence ici, les dangers que tu affrontes.
- Abby, look, I understand... "... it's " your natural instinct to listen, to wanna be supportive.
- Abby, je comprends votre désir de vouloir être à leur écoute.
From now on, I'm gonna be a lot nicer and a lot more supportive, okay?
Je serai plus gentille et plus encourageante, d'accord? - D'accord.
- So, we are not supportive of this action today.
- Nous n'approuvons cette action aujourd'hui.
He was supportive when I needed support.
Il était là quand j'avais besoin de soutien.
I try to be supportive, but it's too hard for me to watch my brother fight.
J'essaie de le soutenir, mais c'est trop dur de voir mon frère se battre.
My brother Cory went to court every day. Always the supportive husband, hadn't slept in months. { \ pos ( 191,220 ) } And with all the stress, he... { \ pos ( 191,220 ) } had a heart attack.
Mon frère, Cory, était au tribunal chaque jour, il l'a toujours soutenue, il n'a pas dormi durant des mois, et avec tout ce stress, il... il a eu une crise cardiaque.
Be supportive.
Apporter du soutien.
Mom, you know, it's important to me that you be supportive.
Maman, j'aimerais que tu me soutiennes.
I cannot be supportive of this.
Je ne peux pas te soutenir dans ça.
She's passionate and supportive and inspiring.
Elle est passionnée, elle me soutient et elle m'inspire.
Now maybe you'll be supportive of what I'm going through.
Tu me soutiendras peut-être un peu plus désormais.
The mycelial network that infuses all land masses in the world is a supportive membrane upon which life proliferates and further diversifies.
Le réseau mycélien qui infuse toutes les masses terrestres du monde, est la membrane de soutien sur laquelle la vie prolifère et se diversifie.
She's been really supportive.
Elle m'a beaucoup soutenu.
It's M's first project and I'm just trying to be supportive.
C'est le premier projet de M. J'essaie juste de l'aider.
And she's not very supportive.
Le principal n'écoute que la chef de service,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]