Sure i am translate French
4,147 parallel translation
Sure I am. lam one of the Men in Black guys.
Bien sûr que si, car je suis... Un des Men In Black.
- I am sure he's somewhere inside the building.
- Je suis sure qu'il est quelque part à l'intérieur du bâtiment.
- D, I am sure that there is a perfectly innocent explanation.
- D, je suis sûr qu'il y a une innocente parfaite explication
But, I am gonna make sure that that goddamned thing is disassembled before I am out on the street.
Mais je ferai en sorte que cette saloperie soit démantelée avant qu'on me jette dehors!
And I am sure that the astrolabe is the only thing that can help me.
et je suis sur que l'astrolabe est la seule choses qui peut m'aider
I am sure we'll find some time to talk in the morning and you can tell me all of your news.
Je suis sur que nous trouverons un moment pour discuter dans la matinée Et vous pourrez tout me raconter.
I am sure you'll appreciate that Mr Moray has put himself at great risk by keeping you on.
Je suis sûr que vous appréciez que M. Moray ai pris un grand risque en vous gardant.
It is nothing, I am sure, but have you detected in your department a change of bearing in Mr Moray?
Ce n'est rien, j'en suis sure, mais avez-vous repéré dans votre service un changement de comportement de M. Moray?
I am sure of it.
J'en suis sure.
Denise would, I am sure, charm and persuade him.
Denise devrait, j'en suis sûr, le charmer et le persuader.
I am sure it will be a great relief to you to be returned to your proper place.
Je suis sûre que cela sera un grand soulagement pour vous de retourner à votre place.
I am sure you don't want to waste time with pleasantries, Annie Walker.
Je suis sûr que vous ne voulez pas perdre de temps Avec des plaisanteries, Annie Walker.
I am sure of it.
J'en suis sûr.
- I'm really sorry for everything you're going through, Hallie, I am, but I'm not sure what I can do.
Je suis vraiment désolée de tout ce qui vous arrive Hallie. Vraiment, mais je suis pas sûre de ce que je puisse faire.
I am sure something can be arranged.
Je suis sur que quelque chose peut être arrangé.
Really? Are you sure I'm not completely confident about my first day because it's gonna be a home run, and I am worried about you because you're taking on a little bit more of the Lily load?
Es-tu sûr que je ne suis pas parfaitement sûr de moi pour mon premier jour, parce que ce sera un home run et je m'inquiète pour toi car tu prends plus Lilly en charge?
I am sure, but... I don't check in everyone.
Je suis sûr, mais... je ne vérifie pas tous le monde.
I am pretty sure nothing is gonna happen.
Je suis sûre qu'il ne va rien se passer.
I'm sure you're all as sad as I am to hear the news of Bradley Burrows.
Je suis sûr que vous êtes tous aussi peiné que moi d'apprendre pour Bradley Burrows.
I am not 100 % sure about us.
Je ne suis pas à 100 % sure pour nous.
I am so sorry, but how can I take your kidney if I'm not sure that we will last?
Je suis désolée, mais comment puis-je accepter ton rein si toi et moi ça ne dure pas.
But am I sure?
Mais si je suis sûr?
I am pretty sure you knew I was knocked up before I did.
Je suis quasi sûre que tu savais que j'étais enceinte avant moi.
I am pretty sure the supreme court would consider this administration spying on its citizens criminal behavior.
Aux yeux de la Cour suprême, espionner les citoyens est criminel.
I'm sure we don't know, ma'am.
Nous ne savons pas, madame.
I am betting on you, because you sailors are a sure thing.
Parce qu'avec vous, c'est gagné d'avance.
I am a monster, and that's why I need to make sure I don't ever hurt anyone again.
Je suis un monstre, et c'est pourquoi j'ai besoin de m'assurer que je ne blesserai plus personne.
- Am I sure I wasn't what?
- Je suis sure de ne pas avoir quoi?
This morning he called me G-Tuck, which I hate but will grow to love, I am sure.
Ce matin il m'a appelé G-Tuck, ce que je déteste mais que je vais finir par adorer, j'en suis sûr.
And I am sure you have an idea of who that should be.
Et je suis sûr que tu as une idée de qui cela devrait être.
I am doing so great. You're sure?
Je m'en sors bien.
I am sure that you will be beautiful...
Je suis sûre que vous serez magnifique...
I... no, no, no, I am, okay, I know that I am.
Je suis performant. Je le sais de source sûre.
I'm sure it was nothing serious, ma'am.
Je suis sûr que ce n'était rien de sérieux madame.
Well, I have no idea what you do or who you work with, but I am sure if you put your foot down on their throats and grind until you hear a crunch, they'll sit up straight.
J'sais pas ce que tu fais ou pour qui tu bosses, mais je suis sur que si tu mets ton pied sur leur gorges et écrase jusqu'à entendre un craquement, ils vont filer droit.
I am sure that he broke up with her because she showed him a video of her birth because she thought it would "bring'em closer"?
Je suis sûre qu'il a rompu car elle a mis la vidéo de sa naissance en pensant que ça les "rapprocherait".
Yes, I am.
Oui, je suis sûre.
I sure am. I'm there.
Pour sûr, Je suis là.
I am not sure who was the best out of you guys, but I believe the ranking is all cleared up as of today.
Je ne sais pas si ce qui s'est passé était bon pour vous ou pas mais, le classement entre vous est clair à partir de maintenant.
I am not sure.
Je ne suis pas sûre.
I am not even sure how to teach.
Je ne suis même pas sûre de comment bien enseigner.
I am not sure either.
Je ne sais pas non plus.
# That's strange for l am sure I saw you with him
Bizarre, car je suis sûr de t'avoir vu avec lui
How would I know if I am sure or not?
Comment puis-je savoir si je le veux ou pas?
I am very sure that I want to be with you.
Mon cœur aimerait vraiment aller vers toi.
Although I am not sure, I heard it was a place far away from the city.
[Wongsangje : pouvoir partagé entre le roi et le premier ministre] je suppose.
Yes, although I am not sure, that is what I heard. Tell me in more detail.
Avez-vous obtenu... ce que vous désiriez?
Even though Dad is sponsoring the competition, I am practicing hard and I'll make sure to get the grand prize. Watch me. My son is so cool.
je travaillerai dur et je ferai tout pour gagner le 1er prix.
Now I am not so sure.
Aujourd'hui, je n'en suis pas sûr.
So, um I have an announcement.. ... as I am sure you are all aware.
Alors j'ai une annonce, comme vous les tous déjà savez.
Yes. I am.
Oui, je suis sûre.
sure i'm sure 17
sure i can 72
sure is 153
sure it is 177
sure i do 177
sure i will 32
sure i did 54
sure it was 24
sure it does 32
sure it will 21
sure i can 72
sure is 153
sure it is 177
sure i do 177
sure i will 32
sure i did 54
sure it was 24
sure it does 32
sure it will 21
sure i have 18
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86