English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That's fine with me

That's fine with me translate French

381 parallel translation
That's fine with me.
Merveilleux!
That's just fine with me.
- Ça me va très bien.
- That's a mighty fine idea, Mr Kent. - I'm glad you agree with me.
- Content que vous soyez d'accord.
That's fine with me.
Ça me va.
If you wish to make this unpleasant, that's just fine with me.
Vous voulez faire de ce cours un calvaire. Soit!
If you're going to throw away aces, Jane, that's fine with me.
Jane, tu me donnes tous tes as.
That's the quickest. That's fine with me.
Ça me va.
Your father's a very fine man, But what you may not happen to know is that he's not in love with me.
Ton père est charmant, mais il n'est pas amoureux de moi.
If you want to start coaching, that's fine, fine with me.
- Si tu veux entraîner, ça m'ira. - C'est le cas.
That's fine with me.
Cela me convient.
That's a fine bale of cargo you're leaving me with.
Belle marchandise que vous me laissez.
If you want to spend $ 11 fare to New York to get that for 14 cents, it's fine with me. I've gotta go, Dan.
Monsieur, si vous voulez dépenser 11 $ pour vous rendre à New York, je n'y vois pas d'inconvénient.
Fine, do that. Let them take it up, it's nothing to do with you and me.
Ça n'a rien à voir avec nous deux.
That's fine with me.
Ça me convient.
That's fine with me, because I'm sick of it.
Parce que j'en ai assez.
That's fine... I mean... that you don't want to stay with me.
- C'est bien ca, tu ne veux pas rester avec moi.
THAT'S FINE WITH ME.
- Jim? - Ça me va.
That's fine with me.
D'accord.
- It's fine with me that it's all dark!
- Moi j'aime bien, c'est tout noir!
- Well, that's fine with me, Rafe. - Yeah.
Ça me va, Rafe.
- That's fine, but I don't have the book with me.
Oui, mais je n'ai pas le livre avec moi.
That's fine with me.
Ça ne me dérange pas.
If you want to spend the night here, that's fine with me.
Si vous voulez passer la nuit ici, moi j'y vois pas d'inconvénient
If you don't want to tell me about it, that's fine with me,
Si tu ne veux pas m'en parler, parfait.
That's fine with me, sir.
Comme vous voudrez, Capitaine.
You're a fine sea dog, captain, but it seems to me that the Battledore could well do with a woman's hand at the helm.
Vous êtes un excellent loup de mer, Capitaine, mais le Battledore pourrait très bien fonctionner avec une femme aux commandes.
- Well, that's fine with me.
- Ça me convient parfaitement.
Because, in spite of all appearances, You're not going to get turned in and that's fine with me.
Car, selon les apparences, vous n'avez pas l'intention de vous dénoncer et ça me va.
If that's all, it's fine with me.
Pour moi, pas de problème. S'il n'y a que ça...
If you don't want to tell me about it, that's fine with me,
Si tu ne veux pas en parler, je l'accepte,
- That's fine with me, Larry.
- Pas de problème, Larry.
That's just fine with me.
Ça me va très bien.
You want me to go'I'll go all alone and fight the Hole in the Wall Gang. Hell'that's fine with me.
Si vous voulez me laisser partir seul pour affronter la Horde des Planqués, très bien.
And you want your kids to know that you let me do that'that's fine with me!
Et si vous voulez que vos enfants l'apprennent, très bien.
All right. Okay. That's fine with me.
Très bien, très, très bien, parfait.
And if you think I'm going to have this conversation through this door... that's just fine with me.
Si vous croyez que je vais vous parler à travers la porte, ça ne me dérange pas.
That's fine with me, but that lot is not coming in.
C'est entendu. Mais je ne les veux pas chez moi.
- That's fine with me, Bubi, if it makes you happy.
D'accord Bubi...
If you want to stick around here, that's fine with me. I'll put you on a weekly allowance, but that'll be that.
Si tu veux rester dans le coin... je te donnerai de l'argent chaque semaine, c'est tout.
You wantJessica to stay and take care of Sally, that's fine with me.
Tu veux que Jessica reste avec Sally, d'accord.
That's fine with me.
Ca ne me gêne pas.
WELL, THAT'S FINE WITH ME.
Je suis bien d'accord.
- Well, that's fine with me.
- Ca me convient.
If you wanna work, that's fine with me.
Si tu veux travailler, parfait.
Ifwhatyou want is all-outwar, that's fine with me, too!
Si vous voulez une guerre totale, alors ça me va aussi.
"... that's fine with me. "
"je suis d'accord."
Believe me, I know that it's unfair and sexist, but, frankly, anything that gets him out of the house nights is fine with me.
Je sais que c'est injuste et sexiste, mais franchement, moins je le vois le soir, mieux je me porte.
With that contraption, I work less, and that's fine with me.
Avec cette machine, je travaille moins, ce qui m'arrange bien.
That's fine with me.
Moi je n'y vois pas d'inconvenient.
Sure, that's fine with me. Get out.
Vous et moi, en tête-à-tête.
If that's the way you want to conduct your lives... I say fine, but not under the same roof with me.
Si tu veux vivre comme ça, d'accord, mais pas chez moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]