English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The handcuffs

The handcuffs translate French

554 parallel translation
And then, as nice as you please, he put the handcuffs on him.
Et puis, très poliment, il lui passe les menottes.
Take off the handcuffs.
Enlever les menottes.
Give me the handcuffs.
- Passez-moi les menottes.
- Hmm. You know, Doctor, there were times when we were about to put the handcuffs on you.
Vous savez Docteur, par moment on allait vous passer les menottes.
But the general idea is that they try to get us all confused and scared and sore at each other and then before you know it, clamp, the handcuffs are on us.
Ils sèment la confusion dans les esprits, ils nous font peur et nous divisent. Et tout à coup, on se retrouve avec des chaînes.
- Put the handcuffs on him.
- Passez-lui les menottes.
Get the handcuffs!
Les menottes!
Give me the handcuffs!
Donnez-moi les menottes!
- The handcuffs.
- C'était celle des menottes.
- Take off the handcuffs.
Enlevez-lui ses menottes.
Quick, McPherson, the handcuffs.
Je peux vous arrêter tout de suite.
I took the handcuffs off outside Newark.
Je lui ai retiré les menottes après Newark.
Put me the handcuffs and get out of here!
Passe-moi les menottes et fous le camp, Vert-de-Gris.
The handcuffs trick in the cabin, you did that on purpose?
Dis donc, le coup des menottes dans la cabine, tu l'as fait exprès?
Put the handcuffs on him.
Les menottes!
The handcuffs were Evans'all right,... and it's my belief that he's been killed.
Les menottes appartenaient à Evans, c'est sûr, et je crois bien qu'il a été tué.
Open the handcuffs..
Ouvrez les menottes.
- Put the handcuffs on him.
- Mettez-lui les menottes.
It's marriage or the handcuffs.
C'est le mariage ou les menottes.
The handcuffs, please.
Les menottes, s'il vous plaît.
- Like you want to slip the handcuffs on.
- Comme si tu voulais m'enchaîner.
Okay, okay. Bring on the handcuffs.
Vous semez les chefs-d'oeuvre comme des confettis.
I will unlock the handcuffs when you give me the job.
Je les enlève si vous m'engagez.
Inspector, I'd appreciate it if you'd remove the handcuffs before boarding.
Inspecteur, si vous pouviez enlever les menottes avant de monter à bord?
And then the police. And the handcuffs.
Et puis ça a été la police et les menottes.
What about the handcuffs?
- Et les menottes?
But he was tough as a wild cat, because just... when I were to put on the handcuffs, he jumped up and pushed back.
Mais il était plus coriace qu'un chat sauvage, et au moment... où j'allais lui passer les menottes, il s'est relevé et m'a repoussé.
Get the handcuffs!
Menottez-le!
And now the handcuffs.
Eh ben, maintenant, les menottes!
Don't keep beating about the bush, put the handcuffs on, then!
Ne faites pas traîner. Arrêtez-moi.
Put the handcuffs on, then!
Arrêtez-moi.
Get the handcuffs on!
Allons, attachez-la!
Fat guts, get the handcuffs.
Le gros lard, va chercher les menottes.
We aren't going to use the handcuffs.
On va pas te mettre de menottes.
I get it now, I can already feel the handcuffs on my wrists...
Je vois, je sens déjà les menottes autour de mes poignets...
I can feel the handcuffs.
Je ressens les menottes.
The next time we're escorted by an officer we'll probably both be wearing handcuffs.
La prochaine fois qu'un policier nous escortera, nous aurons des menottes.
The carefree youth, and he has handcuffs on.
Un jeune insouciant avec des menottes.
But that doesn't deserve handcuffs, all the same!
Ça ne vaut pas les menottes, quand même.
It is not the same handcuffs, Steinz.
Ce ne sont pas les mêmes menottes, Steinz.
He's cooling off in the baggage car with a pair of handcuffs.
Il se calme dans la voiture à bagages, menotté.
Listen Don Nicola! If Frisky takes the wrong path, I'll slap handcuffs on you even in hell.
Si, à Dieu ne plaise, la Fantassine tourne mal, j'irai vous chercher jusqu'en enfer.
Had to borrow the sheriff's handcuffs.
J'ai dû emprunter les menottes du shérif.
You're the Spic, and you go back in handcuffs.
- Toi, tu repartiras menotté.
Perhaps somebody that he could personally trust enough to be able to get private advice from, instead of a pair of handcuffs and a life sentence for the wife that he loved.
Quelqu'un en qui il avait suffisamment confiance pour demander des conseils, au lieu d'une paire de menottes et de la prison à vie pour une femme qu'il aimait.
Wasn't it the revolution that shot off my handcuffs?
N'est-ce pas la révolution qui a fait sauter mes menottes?
It isn't every day that the criminal brings his own handcuffs along with him.
Ce n'est pas tous les jours que les criminels apportent leurs propres menottes.
During training, the record for opening handcuffs was... 32 seconds.
A l'entraînement, pour ouvrir des menottes, je mettais 32 secondes.
The blindfold and handcuffs are removed, and the medical officer begins monitoring the prisoner's pulse.
Les autres lui ôtent les menottes. Il lui prend le pouls.
Wait. We can't pick up the garbage with these handcuffs on.
On ne peut pas ramasser les ordures avec des menottes.
We were just told by the Senator about the menace that faces us and here you sit as if this was a picnic You've got shackles and handcuffs and this is a picnic!
Le sénateur vient de vous parler de ce qui nous menace, et vous restez assis, avec vos chaînes, vos menottes, c'est un vrai pique-nique!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]