English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The kids

The kids translate French

30,855 parallel translation
- Hinges are bent, lock's jammed, and the kids are having a fit'cause they can't get their floaties.
- La serrure a été forcée. Les gosses pètent un plomb, car ils n'ont pas de bouées.
♪ The kids are just adorable ♪
Les enfants sont trop mignons
The kids laughed at her because she came to school with her own stepladder.
Les enfants se moquaient d'elle parce qu'elle arrivait à l'école avec son propre escabeau.
You should plan dinner for the kids because I'll be home late.
Tu devrais prévoir le dîner pour les enfants parce que je rentrerai tard.
So, Don is at the top of the hill, and I'm down at the bottom, the kids are on the sled, and the snow was like frozen, thick ice.
Donc, Don est au sommet de la colline, et je suis tout en bas, les enfants sont sur le traîneau, et la neige était comme gelée, un bloc de glace.
Just made it look that way. Such a convoluted plan, I mean, the kids, the photo...
C'est un plan compliqué, les enfants, la photo...
Well, for starters, Bill, I didn't expect you to buy the kids a dog without asking my permission first.
Je ne pensais pas que tu leur achèterais un chien sans m'en parler d'abord.
I'll talk to the kids tonight when I pick them up.
Je parlerai aux enfants quand j'irai les chercher.
You have the kids tonight, you say?
Tu as bien les enfants ce soir?
She screws him, comes home with balloon animals for the kids.
Elle baise avec lui et rentre avec des ballons.
- Hiya, Bill. - Where are the kids?
Où sont les enfants?
I bought the kids a dog, Libby.
J'ai acheté un chien aux enfants.
I want you to promise not to make me the bad guy with the kids.
Promets-moi de ne pas me faire passer pour la méchante devant les enfants.
We should've taken the kids to Disneyland.
On aurait dû emmener les enfants à Disneyland.
You know, nothing would make the kids happier than if we were back together.
Rien ne les rendrait plus heureux que si l'on se remettait ensemble.
Have you been, uh, staying here all week while Bill's been watching the kids?
Tu es restée là toute la semaine pendant que Bill gardait les enfants?
Um, all the kids were together, and then George came to pick up Lisa.
Les enfants étaient tous là et George est venu chercher Lisa.
Libby, how would you look after the kids?
Comment feras-tu pour t'occuper des enfants?
And what will the kids think if I don't fight for them?
Que vont-ils penser, sinon?
She's... She took the kids to school.
Elle est partie emmener les enfants à l'école.
Oh, I want the kids to see their dad and she didn't.
Je veux que les enfants voient leur père, elle ne le voulait pas.
Saving half the kids from the accident you caused?
Sauvant la moitié des enfants de l'accident que tu as causé?
And she said yes because it made sense for the kids.
elle a dit oui car c'est censé pour les enfants.
She was great with the kids.
Elle etait parfaite avec les enfants.
She'd come in after work, when the kids were in bed.
Elle venait apres le travail quand les enfants etaient couches.
Did you see the kids?
T'as croise des momes de la colonie?
Once a month, a rescue group brings in a bunch of puppies for the kids.
Une fois par mois, un refuge amène quelques chiots pour les gamins.
There are puppies upstairs with the kids.
Il y a des chiots avec les enfants là-haut.
I'm gonna wait for the kids.
Je vais attendre les enfants. Karev!
Uh, the kids can meet you there.
Les enfants pourront vous rejoindre là-bas.
I'm not sure the kids are up for visitors right now.
Je ne suis pas sûre que les enfants soient prêts pour les visiteurs.
The whole Mary Poppins thing you have going is great, but I can tell the kids are tired.
Ton truc à la Mary Poppins c'est super, mais les enfants sont fatigués.
I was so looking forward to the kids'dental surgery.
J'attendais tellement l'opération des enfants.
What was I suposed to tell the kids?
Que suis-je censée dire aux enfants?
We're gonna have to tell the kids.
On va devoir le dire aux enfants.
Except the kids.
Sauf les enfants.
Do you need any help with the kids?
Avez-vous besoin d'aide avec les enfants?
I wonder what Luke and the floaty hut's kids are gonna look like.
À quoi ressembleront les enfants de Luke et la cabane?
- How are things at the inn? Frederick makes me come here and be around kids so I acclimate to them for when we make our own. Good?
- Ça va à l'auberge?
But the way these kids think, it's not something you can teach in an academy.
Mais la manière dont ces gamins pensent, n'est pas quelque chose qu'on vous apprend à l'académie.
This could be the story I tell my kids someday when they ask me the same question.
Ça pourrait être l'histoire que je raconterais à mes enfants quand ils me poseront la même question.
Langham has other kids besides the baby with Helen?
Langham a d'autres enfants, hormis celui avec Helen?
My-my kids are moving halfway across the country.
Mes enfants partent à l'autre bout du pays.
The kids were out.
Les mômes étaient sortis.
I mean, there's no way that you can just keep track of your kids in every hour of the day.
Il n'y aucun moyen de garder la trace de ses enfants à chaque heure de la journée.
A merchant marine tattoo, a guy who saves a bunch of kids and then goes on the lam.
Un tatouage de marin marchand, un gars qui sauve un tas de gosses et qui se barre.
She spent her days with the holiday camp kids.
Elle passait ses journees avec les enfants de la colonie.
But one day I brought my kids here, he went to them, sat down by the oldest, and they started playing.
Mais un jour, j'ai du garder mes deux fils ici, il est venu vers eux, il s'est assis a cote de mon aine et ils ont commence a jouer.
Or we could talk about the fact that he's tall and handsome, divorced, funny, doesn't have kids... handsome.
Ou on pourrait parler du fait qu'il est grand et séduisant, divorcé, drôle, sans enfants... séduisant.
I've got these other kids from the accident.
Il y a cet autre enfant qui était dans l'accident.
Three kids in the back seat.
Trois enfants à l'arrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]