The king translate French
22,629 parallel translation
God save the King.
Que Dieu protège le Roi.
- To His late Majesty, the King.
- À feu Sa Majesté le roi.
- The King.
- Au roi.
I was the most senior member of that family. The King!
J'étais l'aîné de cette famille, le roi!
That's exactly what the King said.
C'est exactement ce que le roi a dit.
No, he was here in Paterson. But when he heard that the King of Italy,
Non, il était ici à Paterson, mais quand il a appris que le roi d'Italie...
He killed the king and got Diana.
Il a tué le roi et a obtenu Diana.
To prove his status as the king of the world, he used some of the gold from the city above to build this Golden Prison.
Pour prouver qu'il le roi de ce monde Tesoro à utiliser l'or de ville du dessus pour créer cette Prison Doré
This is the King George. A mile and a half.
Ici c'est la King George. 2,4 km.
All right, we're gonna replace the King with an ET.
On va remplacer le Roi par ET.
You are Richard, the king from the north with your friend Galavant.
Vous êtes êtes Richard, roi du nord avec votre ami Galavant.
He's now the king.
Il est désormais le roi.
I didn't know the king of the Underworld was so nosy.
Je ne savais pas que le roi des Enfers était aussi curieux.
♪ He's the king who'll rule them all ♪
♪ C'est lui le Roi qui est appelé sur tous à régner ♪
He's the king of auto-tune. Yeah.
C'est le roi de l'Auto-tune.
That is from the King James Bible.
De la Bible du roi Jacques.
In his final months, the King told me many times that he could feel it all slipping away.
Durant ses derniers mois, le roi m'a souvent répété qu'il sentait que tout lui échappait.
We must have permission from the king.
Nous devons avoir la permission du roi.
The King's Gambit.
Le gambit du Roi.
Breakfast in bed for the king of the castle.
Petit déjeuner au lit pour le roi du château.
Having Mountbatten as the name of the Royal house, having your first-born son, Charles, as the first Mountbatten king...
Le fait d'avoir Mountbatten comme nom de la maison royale, d'avoir ton premier-né, Charles, comme premier roi Mountbatten...
The responsibility of becoming king killed your father and I will never forgive his selfishness and weakness in passing on the burden.
La responsabilité de devenir roi a tué votre père. Je n'oublierai jamais son égoïsme et sa faiblesse quand il lui a refilé le fardeau.
She is, after all, the wife of a former King.
Après tout, c'est la femme d'un ancien roi.
So the former King keeps himself at a distance.
Alors, l'ancien roi garde ses distances?
That was the final box I received as King.
C'est la dernière boîte que j'ai reçue en tant que roi.
And all these photographs of you as King, there are none with the crown.
Sur ces photos de vous en tant que roi, on ne vous voit jamais avec la couronne.
Nothing weak about the late King, sir.
Feu le roi n'avait rien de faible, monsieur.
King by Zadok the priest and Nathan the prophet, so be thou anointed, blessed, and consecrated Queen over the peoples, whom the Lord thy God hath given thee to rule and govern, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
soyez maintenant ointe, bénie et sacrée reine des peuples sur lesquels le Seigneur votre Dieu vous a autorisée à régner au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Hey, Hodgins... king of the lab.
roi du labo.
King of the lab.
Roi du labo.
King Umberto the First, decorated this fucking general for bravely defending his royal house, Gaetano Bresci went over to Italy somehow and he shot Umberto the First four times with a revolver.
Le roi Umberto avait donné une médaille à cet enfoiré de général pour avoir défendu avec courage sa maison royale... alors Gaetano Bresci il est parti en Italie et il a tiré sur le roi Umberto I, 4 coups de revolver.
Master Tesoro has been acknowledged as the "Casino King" by the entire world.
Tesoro-sama a été reconnu comme le "King Casino"
I hear one of'em's got the balls to say he wants to be King of the Pirates!
"Je suis l'homme qui deviendra le Roi des pirates", une connerie du genre.
Wow, it's truly an honor to have the future Pirate King aboard my ship!
Je suis très honoré d'avoir le futur Roi des pirates, à bord de mon bateau.
I played a huge gamble against the Casino King.
J'ai jouer un énorme pari contre le Roi du Casino.
I'm the man who'll be King of the Pirates!
Je suis l'homme qui deviendra la Roi des pirates!
I thought now I'm the official king, I'd put some of me own personal touches around the throne room.
Je pensais qu'en tant que roi, je peux mettre ma touche personnelle dans la salle du trône.
King of the Underworld?
Le roi des Enfers?
♪ That's right, the one king to unite them all ♪
♪ Et ouais, le roi qui unira tous les royaumes ♪
You challenged this giant army to a fight, and you told them you have the bearer of the sword of the one true king, which, I might add, we don't.
Vous avez défié une armée immense. Et vous leur avez dit que vous aviez le porteur de l'épée des rois véritables, ce qui est faux je vous ferais remarquer.
If the one true king is really on her side, that's bad news.
Si le roi véritable est vraiment de son côté, ce n'est pas une bonne nouvelle.
Ah, if I ever got the chance to be a king again, I would do things so differently.
Si j'avais l'occasion d'être roi de nouveau, tout serait différent.
♪ The hero that they call the one true king of all ♪
♪ Le héros qu'ils appellent le vrai roi de tous ♪
Ohh. The sword of the one true king.
L'épée du roi véritable.
Anyway, I was working the graveyard at King Cannery that night.
En tout cas, je travaillais le cimetière à Roi Cannery qui nuit.
We were playing King Kong, nanny, and Kermie Kong fell off the Empire State Building.
On jouait à King King, nounou, et Kermie Kong est tombé de l'Empire State Building.
Six years ago, I heard the moving words which my father spoke when he unveiled the statue of King George V.
Il y a six ans, j'ai entendu les paroles émouvantes de mon père quand il a dévoilé la statue du roi George V.
You're dating the Goblin King?
Tu sors avec le Roi Lutin?
the pure royal blood of the High King of Fillory.
le royal sang-pur du Grand Roi de Fillory.
I admit, I was 100 % sure that I was definitely the High King.
Je l'admets, j'étais 100 % sûr d'être le Grand Roi.
So we decided to return to the place where our love first blossomed, commissary at King's Medical Center.
Nous avons donc décidés de revenir à l'endroit où notre premier amour a fleuri, commissaire au Centre médical du roi.
the king in the north 53
the king is dead 59
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
the king is dead 59
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king arthur 29
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
the keys 142
king george 21
king arthur 29
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
the keys 142
the kitchen 110
the killing 24
the knife 97
the key 237
the kiss 47
the kid 193
the killer 104
the kid's right 17
the key is 18
the kids 302
the killing 24
the knife 97
the key 237
the kiss 47
the kid 193
the killer 104
the kid's right 17
the key is 18
the kids 302