English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The kid

The kid translate French

25,804 parallel translation
Look, it's not the kid's fault he's got an immortal psychopath as his tutor.
Ce n'est pas la faute de l'enfant s'il a eu un psychopathe immortel pour tuteur.
If we don't kill the kid now, Savage will as soon as he's done using him to take over the world.
Si on ne tue pas l'enfant maintenant, Savage l'utilisera dès qu'il pourra pour prendre le contrôle du monde.
Snuffing the kid out in his sleep?
Extirper l'enfant dans son sommeil?
So is the kid.
Donc, est l'enfant.
Yes, and i want to get a band together For the kid i'm working, gary. Yes.
Et il faut un groupe pour Gary, le mec que j'ai trouvé.
- Little monkey wrench. I didn't want to bring it up in front of the kid.
- Il y a un hic, de toi à moi.
I mean, the kid ver d anything.
Ce gamin n'a jamais rien fait.
And the idea is that jail will scare the fuck out of the kid, and then he'll get his life together.
Le but est que ça leur foute la trouille, pour qu'ils se reprennent.
The kid's, like, 13. He weighs, I don't know, a hundred pounds?
Le gamin doit avoir 13 ans, et peser 45 kilos.
It's parted in the middle. The prisoner goes, "Why you here?" And the kid's like...
Le prisonnier lui demande pourquoi il est là, et le gamin lui répond :
And the kid's like, "Shit, I've never seen that fucking face before!"
Le gamin se dit : "Merde, je n'ai jamais vu cette tête avant." " C'est une bonne histoire.
Kyle's the kid who delivers our paper.
Le gamin qui livre le journal.
The kid who wrote this... he's dead. He O.D.'d.
Celui qui a écrit ça est mort d'une overdose.
The kid was 15. here on a full scholarship.
Le gamin avait 15 ans et était boursier ici.
So, first, she treats the kid who committed suicide.
Alors elle a traité celui qui s'est suicidé.
Wow. Even the kid wants to bring him down.
Même le gamin veut le faire tomber.
Leave the kid alone, Duval.
Laisse le gamin tranquille, Duval.
That's the kid.
C'est le gamin. Un de mes fans.
Taking the kid and the girl out of the country?
Il emmène le gosse et la fille hors du pays.
- The kid needs his ass kicked.
Il mérite un coup de pied au cul.
Where's the kid?
Où est le gosse?
You know, if this kid's a Farrell, and he was down here yesterday, means he's probably linked to the attempted robbery, right?
Si ce gosse est un Farrell, et qu'il était ici hier, il est probablement lié à la tentative de vol.
This kid came out of nowhere on the wrong side of the road.
Ce môme a surgi du mauvais côté de la route.
Great that the two of'em get along so well. - You have a great kid there, but I guess you know that. - Yeah.
C'est super qu'ils s'entendent bien.
And there was that kid, Preston, who kept beating the crap out of me in kendo training?
Il y avait ce garçon, Preston, qui n'arrêtait pas de me mettre une raclée pendant l'entrainement de kendo?
Let's do this, kid, before we leave, - let's check the tire of your bike, okay?
Avant de partir, on va vérifier tes pneus.
The police have got semen on this kid.
La police a trouvé du sperme sur ce gosse.
If y'all don't have the guts to kill this kid...
Si vous n'avez pas le cran de tuer cet enfant...
No wonder my kid started the company that manufactures evil robots.
Pas étonnant que mon enfant gère la compagnie qui fait des robots maléfiques.
Spent the better part of a year in a hospital... but that kid never gave up.
Il a passé une bonne partie de l'année à l'hôpital, mais le gamin n'a jamais abandonné.
Ping, your kid's messing around with the carousel again.
Ping, ton gosse joue encore avec le convoyeur automatique.
Kid... pulls the knife from the breast of his dead mother... and goes to work.
Le petit a retiré le couteau de la poitrine de sa défunte mère et s'est mis au travail.
Welcome to the world, kid.
Bienvenue dans le monde, petit.
Yeah, well, there was a kid who might have been hanging out on the street the night Tamika was shot to death...
Il y a un gamin qui traînait apparemment dans la rue la nuit où Tamika à été tuée...
The best I've come up with is, remember when you were a kid, and the first time you tried something with melted cheese, and you were like, "What the fuck?"
Ce qui se rapproche le plus, c'est lorsque, étant enfant, vous avez goûté quelque chose avec du fromage fondu et que vous vous êtes dit : "Bon sang!"
Since I'm gonna have a kid, I don't want to be the fat dad.
Puisque je vais avoir un enfant, je ne veux pas être le père gros.
And the kid's like... It's so fucking funny.
C'est hilarant.
- Look, we were at the nursing home, and this kid came up to pick up Ty.
- Regarde, nous étions à la maison de repos, et ce gars est venu chercher Ty.
- Yeah, it's just there was this kid at the event today who's in one of those homes.
- Oui, c'est juste il y avait ce gosse aujourd'hui qui est dans l'un de ces foyers.
Because who'd believe the word of some kid over the head of the whole school?
Parce que qui croit la parole d'un enfant sur celle de toute l'école?
The doc's kid.
Le gamin du Doc.
The dead kid's best friend, a nice young man named Liam. He took it.
Un bon ami du gosse mort, un certain Liam, l'avait pris.
And the kid?
Et le gamin? Il a un alibi.
I can see it's true by the way you look at your kid.
Je peux voir que c'est vrai à la façon dont tu regardes ta gosse.
My dad used to bring me here when I was a kid, and my mom thought he was taking me to the park.
Mon père m'emmenait ici quand j'étais gosse, et ma mère pensait qu'il m'emmenait au parc.
We just need that kid to come back with the helium.
Il faut juste que le gamin avec l'hélium revienne.
That kid Stefan was supposed to bring the good coffee.
Stefan était censé apporter du bon café.
Does the voice sound like a kid?
C'est une voix d'enfant?
I was supposed to bring some sick Syrian kid to the hospital.
J'étais censé amener un jeune syrien à l'hôpital.
Chief, I bean-bagged a kid for trying to make the birth of his daughter.
J'ai empêché un gamin d'essayer d'être là pour la naissance de sa fille.
The kid.
Le gosse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]