The spectator translate French
156 parallel translation
I mix them in the eye of the spectator.
Je les mélange dans l'oeil du spectateur.
The spectator must concentrate on the scene.
Le spectateur doit ne regarder que la scène.
To make it live the spectator has to work with it, guide it, receive it, give himself in the act of love.
Pour l'éveiller, le spectateur doit la guider, la comprendre et s'appliquer.
The skill of the spectator will determine the machine's ability to reach a climax.
L'orgasme de la machine dépendra de l'habileté du spectateur.
So the spectator says, " That's a comrade.
Alors le spectateur se dit : "C'est un camarade, il lit L'Huma."
Thus you create the feeling of something original even if the spectator knows your lines by heart.
Par ce procédé, vous créez une impression de jamais vu, même quand on connaît votre texte. C'est ça votre secret.
Our art needs a tough and demanding law which rejects the pleasant and the original at all costs ignoring virtuosity and easy pictorial movement not to please the eye but to rush straight to the heart of the spectator.
Il faut à notre Art une loi dure, exigeante, rejetant l'agréable ou l'original à tout prix, négligeant la virtuosité et la facile transposition picturale. Ne pas plaire à l'œil, mais courir droit au cœur du spectateur.
The word, the actor, the spectator.
Les mots, les acteurs, les spectateurs.
Addison of that damned sheet The Spectator, and ignorant and full of envy,
Addison, de la feuille de chou The Spectator, ignorant et vert de jalousie,
An example, The Spectator, March 6, 1711,
Un exemple, le Spectator du 6 mars 1711,
That was a terrific paper of yours in The Spectator.
Un bel article que vous avez publié dans Le Spectator.
And Dr. Slaughter's article will be published... next month in "The Spectator."
Et l'article du Dr Slaughter sera publié... le mois prochain dans "The Spectator."
The point is to watch the game, not the spectators- - especially not that spectator.
Pour regarder le match, pas les spectateurs. Surtout pas elle.
You, the spectator, already fidgeting in your seat... be patient, we ´ ll soon get to the main story.
Je vais le faire maintenant. Toi, qui te remues dans ton fauteuil, sois patient. Bientôt nous serons dans le vif du sujet.
During that time, I visited more cemeteries, wakes, deceased... than the spectator can imagine.
À cette époque, je vis beaucoup de cimetières... de morgues et de morts. Comme tu peux l ´ imaginer...
Give him a subscription to The Spectator or a box of Black Magic!
Donne-lui un abonnement au Spectateur... ou une boîte de chocolats Magie noire.
I'm Grace Collier, a reporter with The Spectator
Grace Collier, journaliste au Spectator.
Please, call my paper. I'm with The Spectator
Appelez mon journal, le Spectator.
A woman saw a young man who walked in carrying a black satchel and sat down in the spectator section.
Parmi eux, un jeune homme portait une sacoche noire. Il s'est assis dans la zone réservée au public.
Go to the reconstruction site, play onlooker, choose a random spectator and follow him wherever he goes.
gagner le lieu de la reconstitution, jouer les badauds. Prendre en filature un spectateur au hasard et le suivre où il ira
What would you consider... the greatest spectator sport in the country today?
Selon toi, quel... sport a le plus de spectateur dans le pays aujourd'hui?
Now, mind you, I am not suggesting... that you take any part in the campaign... other than from a spectator standpoint.
Maintenant, dis-toi que je ne suggère pas... que tu participes à la campagne... autrement qu'en tant que spectateur.
Uncle Frank... would it be imposing too much on the role of spectator... to ask just why Force dislikes you so much?
Adam, gentil à toi d'être passé. Oncle Frank... serait-il trop imposant pour le rôle de spectateur... de demander pourquoi Force vous déteste tant?
Sometimes he was only a spectator, a face in the crowd, but always he was there.
Il y était aussi! Parfois c'était juste un spectateur, un visage dans la foule, Mais toujours, il était là!
You're always such a stickler... Let's just say I'm an interested spectator in the passing parade.
Disons que je me livre à une expérience.
A little pressure in the spectator's drab life
si tu renonces à l'amour, tu seras riche, si tu renonces à la liberté, l'individualité, la fraternité, et tu seras célèbre.
When the knife falls, how can I stand in front out there, a spectator?
Quand le couteau s'abattra, comment pourrai-je assister à cela, en tant que spectateur?
Through him, I saw that for certain people, life is a ferocious race with no holds barred, so I withdrew from the race and gradually, because of Massigny, I am now only a spectator of life.
À travers lui, j'ai vu que, pour certains, la vie est une compétition féroce où tous les coups sont permis, alors je me suis retiré de la course. Progressivement, à cause de Massigny, je suis devenu seulement un spectateur de la vie.
The maiden is always obliged to be a spectator unless she is partnered by the twins.
La Pucelle doit rester spectatrice à moins d'être flanquée des Jumeaux.
How do you know The National Spectator... is gonna pay 10 bills for any stupid picture?
Comment tu sais que ce journal filera 10000 $ pour une photo?
I hope that the spectator will excuse my reasoning.
Quoi?
"an athlete pits himself against such overwhelming odds... that even the most jaded spectator finds himself cheering breathlessly."
"un athlète affronte des épreuves d'une telle magnitude " que même le spectateur le plus blasé "se retrouve à l'encourager à pleins poumons."
In the stands, a special spectator celebrates the decisive shot.
Dans les tribunes, une spectatrice spéciale acclame le tir décisif.
You, the spectator, hear the whisper...
Pas de retard!
I have always been a spectator of the miracles of the Master.
J'ai toujours été un spectateur Des miracles du Maître.
In the meantime, you couldn't become a spectator.
Entre-temps, on ne pouvait pas devenir spectateurs.
The healthy happiness of good spectator sport. That's true.
- Eh oui, scène de joie qui va en réconcilier plus d'un.
I'm basically a spectator now, but I think your instincts can find the key.
Maintenant, je suis que spectateur. Mais ton instinct t'aidera à trouver la solution.
In this conflict he is the enemy, you're just a spectator, so why not sit this one out?
Il est l'ennemi, vous n'êtes qu'un spectateur du conflit, et c'est très bien comme ça.
He can get you into the mountains, but after that, I'm just a spectator.
Il peut vous emmener dans les montagnes, mais après, je serai juste spectateur.
Maybe it was because we wanted to receive the images first, when they were still new, still fresh. Before they cleared the hurdles of the rows behind us. Before they had been relayed back from row to row, spectator to spectator, until, worn out, the size of a postage stamp, they returned to the projectionist's cabin.
Peut-être pour recevoir les images en premier, quand elles étaient encore nouvelles et fraîches, avant leur course d'obstacles vers le fond, sautant de rangée en rangée, d'un spectateur à l'autre, pour finir, usées, grandes comme un timbre,
The campaign was centered on a small right-wing magazine called the American Spectator which had set up what was called the "Arkansas Project"
Cette campagne d'intox était alimentée par un magazine de droite, The American Spectator, qui avait mis en place le "Projet Arkansas"
David Brock, of the American Spectator magazine.
avec David Brock, du American Spectator.
While Ross was just a spectator during their last road trip, T - Rex Pennebaker has emerged as the team leader.
Ross a assisté en spectateur à leurs derniers matchs, et T-Rex Pennebaker apparaît comme le nouveau leader.
rated it 98, 3 stars in The Hachette.
98 dans le Wine Spectator, 3 étoiles dans le Guide Hachette.
Ninety-eight in The Wine Spectator. rated it three stars!
- 98 dans le Wine Spectator, 3 étoiles dans le Guide Hachette.
I'm a reporter for The Village Spectator Here's my card.
Je suis reporter au Village Spectator. Voici ma carte.
I'm a reporter for The Village Spectator I'm on a story. I think I know who's involved.
Je suis journaliste, je mène une enquête et j'ai tout vu.
I remember clearly when in my adolescence I first saw the film, how deeply I was impressed not only by the length of the scene, it goes on almost for 10 minutes, details of cleansing and so on and so on, but also by the care, meticulousness, how it is done, and also by our spectator's identification with it.
Je me souviens qu'adolescent, lorsque j'ai vu le film, j'ai été très impressionné, non seulement par la longueur, puisque ça dure près de 10 minutes, mais aussi par les détails, la façon méticuleuse dont il procède,
Except for my thanks for the pleasure you gave me as a spectator.
Sauf mes remerciements pour le plaisir que vous m'avez offert comme spectateur.
Don. The manager thinks you're a photographer for Wine Spectator Magazine.
Le directeur pense que t'es photographe d'un magazine pour amateurs de vin.
spectator 20
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the same to you 32
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24
the sword 66
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24
the sword 66