Then translate French
451,840 parallel translation
Just then, Kevin came around the corner to see who it was.
Et là, Kevin arrive pour voir qui c'est.
And then my son pushed passed me. It was some cold shit.
Et là, mon fils me pousse pour passer.
Then I looked over in the corner, and there was a box of custom-made jerseys for the local team.
Et dans le coin de la pièce, j'ai remarqué un carton de maillots faits sur mesure pour l'équipe locale.
Then I realized... I looked up what Kevin made on Google.
J'ai regardé sur Google combien Kevin gagnait.
And then I saw a familiar face by the bar, standing there, drinking alone.
J'ai vu un visage familier au bar. Il buvait tout seul dans son coin.
And then, through all the gawkers, a familiar face pushed through the crowd.
Et au milieu des curieux, un visage familier s'est frayé un chemin.
And then, not only did he throw a banana peel at me, but... it was premeditated.
Il n'a pas seulement jeté une peau de banane sur moi... c'était aussi prémédité. On le voyait bien.
And then they arrested the guy, which was...
Ils ont arrêté le mec.
And then the light turned green and they sped off.
Le feu est passé au vert, et ils sont partis.
Then one of them white guys stepped up and was like, " I didn't like that at all.
L'un des mecs blancs s'approche et dit : " J'ai pas aimé du tout.
And then an old white guy stepped out of the crowd and said,
Un vieux est sorti de la foule et a dit :
He used to own the Clippers, and then he got caught on a secretly recorded tape saying some very unsavory things about African-Americans.
Il était propriétaire des Clippers et il a été filmé discrètement en train de dire des trucs négatifs sur les Afro-Américains.
And then she looks up at me and goes, "Come in my face... nigger."
Elle me regarde et fait : "Éjacule sur mon visage... mon grand nègre."
And then they see a tape of me doing it, and they're like...
Et quand ils voient la vidéo, ils font :
And then a moment later, he goes...
Et tout de suite après, il m'a fait...
I know. I started to get mad, but then I was like,
J'ai commencé à m'énerver mais après, je me suis dit :
Then I told her, " If you don't take care of me properly,
Je lui ai dit : "Et si tu ne t'occupes pas bien de moi, je vais puer, comme ton sexe de gonzesse."
And then here comes the banana peel.
C'est là qu'on me jette la peau de banane.
It looks like you got 50 with a right and a left, but then 50 slips you a jab. And there.
Vous lui mettez une droite puis une gauche, et là, 50 vous envoie un direct.
I guess he just hit me, then I lost control of my legs.
Il m'a frappée et mes jambes ont fléchi.
Then he goes like this :
Et après, il dit :
Then they looked at me like I was evil.
Ils m'ont regardé comme si j'étais le diable.
And then after high school, word on the street was he had come out the closet.
Et après le lycée, j'ai appris qu'il avait fait son coming-out.
Then finally, I had to say something definitive to get him off the phone.
Il fallait que je dise un truc pour qu'il arrête de parler.
And he went to go get some drinks, and then my buddy looked at me.
Il est allé se chercher un verre, et mon pote m'a regardé et m'a fait :
Then two years later, you're just building a case against one another... for a hypothetical court date that may or may not ever happen.
Deux ans plus tard, vous montez une affaire l'un contre l'autre... pour une date d'audience hypothétique qui risque de ne jamais arriver.
And then my kids started crying and screaming like the dog had gambling debts.
Et mes mômes se sont mis à pleurer et crier comme s'il avait des dettes de jeu.
Then she'll walk halfway up the steps.
Elle monte la moitié des marches.
"Don't eat the kids'lunch." And then she walks away.
Ne mange pas le déjeuner des enfants. " Et elle s'en va.
And I felt sick to my stomach, and I looked up at the clock, and then I saw my wife was coming home in ten minutes, and I just panicked.
Ça m'a donné envie de vomir. J'ai regardé l'heure. Ma femme allait rentrer 10 minutes plus tard, et j'ai paniqué.
I jerked off to the tape real fast, and then- -
Je me suis paluché vite fait en regardant et après...
and then I called the FBI.
Après, j'ai appelé le FBI.
And then, not even a week later, five days later, I come home, and there's another videocassette sitting on my porch.
Moins d'une semaine plus tard, cinq jours plus tard, je rentre et il y a une autre cassette sous le porche.
Then I pull into the parking lot.
Je me gare sur le parking.
Then I pull into that handicapped space.
Je me mets sur la place handicapé.
And then Kate will turn bright red, but Sarah just fist-bumps me, like, " You're right, nigga.
Kate commence à devenir rouge, mais Sarah me tape du poing. "Ouais, t'as raison, c'est moi."
Just then, Kate and Sarah pulled up to pick up their daughter, and then we all had to go into the office, and I was really worried'cause I didn't want them to kick me out of the school.
Kate et Sarah sont arrivées pour chercher leur fille et on est tous allés au bureau. Ça m'inquiétait, je ne voulais pas qu'il soit renvoyé de l'école.
And then they brought my son in.
Ils ont fait venir mon fils.
And then he just started crying like he was Tupac.
Il s'est mis à pleurer comme s'il était Tupac.
By then, she'd heard about everything.
On lui avait tout raconté.
And there was no Internet back then, so you could move 11 miles away and have a whole new life.
Internet n'existait pas à l'époque, on pouvait partir 18 km plus loin et refaire sa vie.
And she laughed a little, and it helped her relax, and we started talking, and then she cracked a few jokes... that hurt my feelings, honestly.
Elle s'est marrée un peu, ça l'a détendue. On a commencé à discuter. Elle a fait quelques blagues... qui m'ont fait de la peine, franchement.
The press mob looking for a story will have moved on by then.
La presse à la recherche d'une histoire sera passée à autre chose d'ici là.
Possibly sabotaged everything that we've worked for in the bunker and then left us with nothing and then ran off to work alone with probably...
Peut-être saboté tout Ce pourquoi nous avons travaillé dans le bunker en nous laissant avec rien, et est partie travailler seule avec probablement...
I guess I won't be able to live-tweet this meeting, then.
Je suppose que je ne pourrai pas tweeter en direct cette réunion alors.
Well, then, we'll need to keep this between you and me.
Eh bien, on doit garder ça pour nous deux.
I'm not interested in sitting in the bunker and debating endlessly about what we should do and then fail when we do it.
Je ne suis pas intéressée à être assise dans un bunker Et débattre éternellement sur ce que nous devrons faire Et échouez quand nous le faisons.
I should warn Clay about you, then.
Je devrais parler à Clay à propos de vous, alors.
If Roarke is the man you say he is, then you are now no better than him, which is why I resigned.
Si Roarke est l'homme que tu prétends alors tu es maintenant pas mieux que lui, C'est pourquoi j'ai démissionné.
Okay, then.
Ok, alors.
Well, then promise me that we will win in the end.
Bien, alors promets moi que nous allons gagner à la fin.
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then it's settled 125
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16