There he comes translate French
351 parallel translation
Ah, there he comes.
il arrive.
There he comes. There he comes, six!
Le voici, six!
There he comes now.
Le voilà. Occupez-vous de lui.
There he comes now.
Le voici.
There he comes!
Le v là qui s'amène!
There he comes now. Now everybody, on your dignity Don't do anything to disgrace the little town.
Et maintenant, donnez une bonne image de cette ville!
There he comes.
Le voilà.
There he comes again.
Le revoilà.
There he comes!
Le voilà!
There he comes, gold handled Colts and all.
Avec les Colts en or et tout l'attirail.
There he comes!
Il arrive!
Careful, there he comes.
Attention, le voilà.
Well, when he comes to my theatre to read a part I shall offer him, there'll be 3 of us.
Lorsqu'il viendra lire le rôle que je vais lui offrir... nous serons trois.
There'll be plenty of trouble when he comes to.
À son réveil, nous aurons des problèmes...
Here he comes now. - Now, move right over there.
Le voilà!
Get up there because I've got to see you in there before he comes back.
Monte, il faut que je m'assure que tu sois dans le salon avant son retour. Non, non.
There is death for Garth if he comes here, death, not life, and destruction for you.
Garth trouvera la mort, s'il vient ici. La mort, pas la vie. Et votre destruction.
Well, sir, there comes a turning point in every man's life. A time when he needs help.
Disons... qu'il y a toujours un moment dans la vie où on a besoin d'aide.
He comes here to New York and there's a murder.
Il vient à New York et vlan, il y a un meurtre.
There comes a time in everybody's life when he's got to get up and let it rip!
Mes chers amis, il vient un moment dans la vie où il faut savoir grimper sur son bureau et exploser.
There he goes, into the valley. When he comes to, he'll be sober enough to travel.
Voilà, il descend dans la vallée.
When he comes, you get in the bedroom and stay there till he's gone.
Quand il sera là, va dans la chambre!
If your father comes home and there are no tortillas, he'll shout.
Si ton père a pas ses tortillas, il va gueuler.
But when it comes to this young lady... and mark you, there are other words I could call her... he acts quite different.
Mais avec cette jeune femme... et d'ailleurs, on pourrait l'appeler autrement... il est totalement différent.
If a doctor comes to heal, he wants to know how come there is...
Si un médecin parvient à guérir, il veut savoir comment il y est arrivé...
But when it comes to pipes, he takes the long road, fiddles and faddles, turns a nut, gets a drop here and a drip there, when one good bang might turn the trick in a jiffy.
Avec les tuyaux il prend des gants, tourne un écrou par ci, fait tomber une goutte par là, alors qu'une bonne tape suffirait pour arranger ça.
When it comes that time in the evening when he wants her full-sized he just waves his hand and there she is.
Quand arrive le soir et qu'on la veut grandeur nature... on secoue la main et le tour est joué!
He comes around to Joe's sometimes when I'm singing there.
Chez Joe, quand j'y chante.
But there comes a time in a man's life when he sees things a bit differently.
Mais un beau jour, on voit les choses différemment.
There's such a... such a peculiar look that comes over his face when he's talking about Emily.
Il a l'air... tellement bizarre quand il parle d'elle.
Because if he's not here when Miller comes, my hunch is there won't be any trouble. Not one bit.
S'il n'est pas là à l'arrivée de Miller, il n'y aura pas de bagarre.
There's only one kind of deal he knows, the kind that comes out of a gun.
Il ne connaît qu'un type d'accord, celui qui sort d'un revolver.
When he comes, you're all to go into the bedroom and stay there until you're called.
Vous irez dans la chambre en attendant qu'on vous appelle.
Keep somebody on watch there in case he comes around. Just a minute.
Laissez quelqu'un là-bas, au cas où il reviendrait.
And it's that there comes a time in a man's life when he's got to quit rolling around like a pinball.
Vient un moment dans la vie d'un homme où il doit arrêter de rouler comme une boule de flipper.
You know, there comes a day, Jubal... when a man's got to decide where he's going... or he won't get nowhere.
Tu sais, il arrive un jour, Jubal, où un homme doit décider où il va, sans quoi il n'arrivera nulle part.
I don't know, but wherever he is, he'd better stay there... because ifhe comes back here, I'll settle with him.
Je ne sais pas mais où qu'il soit il ferait mieux d'y rester... parce que s'il revient ici je m'en occupe.
Either you go up there and tell him it was you who did it and chop it off clean so he never comes crying to you again or you hold his hand, wipe his poor, perspiring brow fan his smoldering, dampened ego so it can burst up into flames and burn...
Allez-y, avouez et ça signifiera une coupure nette... Vous éviterez qu'il vous relance. Ou bien prenez-lui la main, épongez-lui le front, ravivez les cendres de son amour-propre pour qu'il se remette à flamber...
I thought you and the boy deserved a greeting from there. No store-bought flowers, since he comes when ours are in bloom.
je me suis dit que toi et le bébé vous les méritiez on ne va pas acheter des fleurs quand on n'en a.
There comes a time in each man's life, when he can't even believe his own eyes.
Il arrive que l'on ne puisse croire ce que l'on voit.
Now, fellow delegates, there comes a time in the life of every business executive when he starts thinking'about retirement.
Maintenant, chers délégués, il arrive un moment dans la vie de tout directeur où il commence à penser à la retraite.
So pick a good spot and stay there... until he comes.
Choisissez un bon emplacement et restez-y jusqu'à son arrivée.
Sit there until he comes.
Asseyez-vous jusqu'à son retour.
When his time comes he will be there.
Quand son temps sera venu, il ira à Jérusalem.
And he said, " There's only one thing that comes to my mind and that's,
Il avait dit : " Une seule chose me vient à l'esprit :
There are plenty more Americans where he comes from.
Ce ne sont pas les Américains qui manquent.
A doctor comes in over there. He surprises you.
Un docteur arrive, il te surprend.
Fran... there comes a time in every man's life when he has got to stand up and be counted, and my time is right now.
Il arrive un moment où un homme doit rendre compte. C'est mon tour. Si tu veux compter, compte jusqu'à dix.
There ´ s a few wacks overseas, and he was digging this broad and this broad was digging him and along comes another cat.
Il se colle avec une nana et un autre mec se pointe.
You can bring him oranges on Sunday and in five years... you'll be right there when he comes out.
Le dimanche, tu lui apportes des oranges et dans cinq ans... vous vous retrouvez à la sortie.
there, he's woken him up and Simon's through. Here comes Vivian...
Il l'a réveillé et Simon peut poursuivre.
there he is 3176
there he goes 227
there he goes again 40
there he is now 36
there he was 67
there he is again 26
he comes 28
he comes back 19
he comes and goes 18
he comes in 22
there he goes 227
there he goes again 40
there he is now 36
there he was 67
there he is again 26
he comes 28
he comes back 19
he comes and goes 18
he comes in 22
comes 19
comes to mind 27
comes with the territory 27
comes and goes 20
comes from 24
comes around 23
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
comes to mind 27
comes with the territory 27
comes and goes 20
comes from 24
comes around 23
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60