Think of something else translate French
289 parallel translation
You better think of something else.
Tu dois trouver une autre solution!
I'm afraid we'll have to think of something else... because that cannot be done.
Je crains qu'il ne faille trouver autre chose, car ce que vous demandez est impossible.
Can't you think of something else to do?
Tu vois autre chose à faire?
Here, think of something else.
Trouvez autre chose.
If she can't get us back, she can't. That's that. We must try to think of something else.
Si elle ne peut rien, trouvons autre chose.
- If no one goes out won't it think of something else?
On sera déjà morts. - Si on ne sort pas réparer les tuyaux, que fera-t-il?
We'll have to think of something else.
Il faut trouver autre chose.
Just think of something else.
Pense à autre chose.
Not that again, darling. Can't you think of something else to say?
Chéri, trouvez autre chose à dire.
I am trying to think of something else.
Je vais essayer de trouver autre chose.
Think of something else.
Trouvez autre chose.
We'll think of something else.
On trouvera quelque chose.
Yes, well if you say so, Doctor but in that case hurry up and think of something else.
STEVEN : D'accord. Mais trouvez vite autre chose.
Think of something else.
Trouve autre chose.
- Think of something else.
- Pensez à autre chose.
Don't think about it too much, think of something else, Milos.
N'Y pensez pas trop. Pensez à autre chose, Milos.
Try to think of something else.
Pensez à autre chose!
Well, if your fatal charm doesn't work, you'll have to think of something else.
Si votre charme ne suffit pas, il vous faudra trouver autre chose.
You'll have to think of something else. You wanted my signature and then you wanted to kill me.
Maintenant qu'on a ma signature, on voudrait me supprimer?
It seems to me that with the front collapsing you could think of something else to do.
J'estime qu'avec cette façade qui s'effondre... - vous pourriez faire autre chose.
Sébastien wishes she'd think of something else.
Et Sébastien voudrait bien qu'elle pense à autre chose.
Tomorrow I may be sad. So then I make myself think of something else.
Demain, peut-être, je serai triste, alors, je me force.
Think of something else!
- Pense à autre chose! Comment?
Think of something else to call me, something less appropriate.
Si tu veux me donner un surnom, donne m'en un plus approprié.
If we can't get Paul out we'll just have to think of something else.
Si on ne peut pas faire sortir Paul, il va falloir essayer autre chose.
If I couldn't go to sleep... or think of something else... I gave in, then forbade myself to pray.
Si je ne réussissais pas à m'endormir ou à me passionner pour autre chose, je succombais à nouveau et je m'interdisais de prier après.
I think maybe we better think of something else for you.
Il faut qu'on te trouve autre chose.
You've got to take your mind off it, think of something else.
Il faut avoir l'esprit ailleurs. Pense à autre chose.
We'll think of something else!
Il faut trouver autre chose.
- Think of something else!
- Pense à autre chose!
Varya, think of something else!
Pense à autre chose!
Come on. Think of something else.
Pense à autre chose...
Shouldn't I, shouldn't we live without this film, push aside our thougts think of something else, something more important?
Notre bonheur ne se nourrit-il pas d'affliction? Félix culpa.
Think of something else, of home!
Pense à autre chose.
- Think of something else.
- Pense à aetre chose, va.
Now you have a little rest and try to think of something else.
Reposez-vous. - Pensez à autre chose.
Can't you think of something else to do?
Vous ne pouvez pas inventer autre chose?
I'll think of something else.
Je trouverai autre chose.
You'll have to think of something else.
Trouvez autre chose.
We gotta go along with the robbery until we think of something else.
Il faut continuer jusqu'à ce qu'on trouve une solution.
Think of something else.
Ca me démange. Pense à autre chose.
Either you say yes now or I'll have to think of something else.
Soit vous me dites oui maintenant, soit je pense à autre chose.
Something no one else would think of wearing.
Quelque chose que personne d'autre ne penserait à porter.
Think of something else.
Pense à autre chose.
Here is something else to think of. Something is going to happen here, honey.
Quelque chose va se passer ici.
And I'll bet you think an egg is something you casually order for breakfast when you can't think of anything else.
Vous pensez qu'un œuf, c'est ce qu'on commande au déjeuner quand on est à court d'idées.
You want to have some traffic cop think you got a load of something else?
Tu veux qu'un flic pense qu'on a autre chose?
Well, we must think of something else, then.
Nous devons trouver une autre solution.
While we're on the subject of school, I think we'd better talk about something else.
Puisqu'on parle de l'école, on devrait aborder un autre sujet.
I don't think he's gonna come out of it, because he apparently shot something else besides heroin. Clipboard, please.
Je ne pense pas qu'il va s'en sortir, car, apparemment, il n'a pas pris que de l'héroïïne.
And think of something soon, or else you're gonna be out on your ass.
Trouve quelque chose, ou tu continues à pied.
think of me 47
think of something 72
think of it this way 55
think of that 30
think of the children 17
think of it 118
something else 372
something else is going on 19
think 1581
thinking 451
think of something 72
think of it this way 55
think of that 30
think of the children 17
think of it 118
something else 372
something else is going on 19
think 1581
thinking 451
thinks 21
think positive 41
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
think about that 140
think positive 41
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
think about that 140